Dayanmalısın перевод на русский
79 параллельный перевод
Dayanmalısın! Yohei! Lanet olsun!
Йохэй, держись!
Onu seviyorsan, dayanmalısın.
Если ты любишь его, то должна сделать всё возможное.
- Dayanmalısın, neredeyse geldik.
Не могу больше!
Dayanmalısın. Korktuğunu biliyorum. Hepimiz korktuk.
" ы должен постаратьс €. я знаю, что ты напуган. ћы все напуганы.
- Dayanmalısın.
- Держитесь.
Zor olduğunu biliyorum. Ama dayanmalısın.
Я знаю, мальIш, тебе тяжело, но тьI должен держаться.
Dayanmalısın, dünya geniş ve büyük.
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня ; а это - смерть!
Acı, gönül vermiş iyi niteliklerine felaketle kıyılmış senin nikahın. Sen yanlızca Verona'dan sürüldün. Dayanmalısın, dünya geniş ve büyük.
Ах, это имя - гибель для нее, как было смертью для ее родного!
Dayanmalısın dostum.
" ы должен держатьс €, браток.
Dayanmalısın.
Вы должны держаться.
Ne zaman büyüyeceksin sen? Artık dayanmalısın anladın mı?
Ладно, иди в воду.
Dayanmalısın, Robert.
Ты должен, Роберт.
"Jonifer"? Oh... bana dayanmalısın.
Джонифер. Будь со мной.
Scully, dayanmalısın.
Скалли, держись.
Dayanmalısın çavuş.
Стисни зубы, сержант.
Dayanmalısınız.
Придется ждать.
Biraz daha dayanmalısın.
Потерпи еще немного.
Eğer sana pahalı yemekler ısmarlıyorsa, Ona dayanmalısın.
Ну, он оплачивает дорогой обед, тебе придётся как-то возмещать.
Dayanmalısın!
Держишься?
Dayanmalısın.
Ты должен держаться.
Dayanmalısın Jack.
Держись, Джек.
Eğer kabullenemiyorsan, buna dayanmalısın Jack.
Ну, если ты не можешь это исправить, Джек, надо терпеть.
Elimden geleni yapıyorum anne, sen de orada dayanmalısın.
Я делаю всё возможное, но ты тоже не должна сдаваться, мама.
Dayanmalısın.
Вот так. Всё хорошо.
Bu kadar, sadece biraz dayanmalısın. Çok değil.
Просто придётся задержаться здесь чуть подольше.
Dayanmalısın, Dean.
Дин, ты должен держаться.
Ona dedim ki, dayanmalısın. Ona sadece dedim ki, her şey bitene kadar hayatta kalmalı.
Я же говорил, просто надо, пока все это не закончится.
Dayanmalısın.
Оставайся на месте!
Mark, dayanmalısın.
- Марк! Марк, ты должен держаться.
Dayanmalısın, duyuyor musun beni?
Держись, слышишь меня?
Dayanmalısın.
Ну потерпи.
Benim için ve çocuklar için dayanmalısın ve mücadele etmelisin.
Ради детей и ради меня... Ты сжимаешь зубы... И продолжаешь бороться.
Tamam, hayır, hayır, dayanmalısın, dinle.
Хорошо, нет, нет, подожди. Послушай
Dayanmalısın.
Ты должна держаться.
Benim için dayanmalısın.
Слышишь? Мне нужно, чтобы ты держалась.
Dayanmalısın, dostum.
Ты должен продержаться, парень, давай!
Bu yüzden dayanmalısın anne!
мам!
Ama şimdi dayanmalısın, birazdan gelecek Her an gelebilir.
Но ты держись, потому что она вернется в любую минуту.
Birazcık acıtabilir ama dayanmalısın.
Будет немного больно, но ты потерпи.
Korkutucu ama dayanmalısın.
Страшно, но ты привыкнешь.
On gün daha dayanmalısınız.
Но нужно продержаться около 10-и дней.
Sonuna kadar dayanmalısın dostum.
Тебе надо дать отпор, чувак.
Dayanmalısın Geoffrey.
Держись, Джеффри.
Zor olduğunu biliyorum ama bir süre daha dayanmalısınız.
Знаю, это тяжело, но придётся потерпеть.
Dayanmalısın.
Ты должен быть терпеливым.
Dayanmalısın.
Держись.
Dayanmalısınız.
Сдерживайте натиск.
Sadece dayanmalısın, dayanmalısın..
Просто держись, держись
Böylelerinin tutumlarına karşı biraz dayanmalısınız.
Вот где вы должны черпать силы. Лотте!
- Sen dayanmalı ve almalısın onu.
- Мы ещё не скоро доберёмся до лагеря.
- Biraz daha dayanmalısın.
Teбe нyжнo быть вынocливee. He cмeй, пapнишa.
dayan 712
dayanamıyorum 241
dayanamadım 49
dayanamıyorum artık 51
dayanılmaz 25
dayan dostum 17
dayan biraz 56
dayanamayacağım 24
dayanın 97
dayanamıyorum 241
dayanamadım 49
dayanamıyorum artık 51
dayanılmaz 25
dayan dostum 17
dayan biraz 56
dayanamayacağım 24
dayanın 97