Değiştin перевод на русский
327 параллельный перевод
Tae Gong Shil, gerçekten değiştin.
вот это перемены...
Son günlerde çok değiştin.
Не уходит.
Neden bu kadar değiştin?
Из-за чего вы так изменились?
Sen değiştin, ben de tabi.
Мы изменились, а я - даже слишком сильно.
Değiştin.
А теперь расцвела.
- Ruth, ben değiştim. Sen de değiştin.
Рут, я изменился, и ты тоже.
Çok değiştin.
Как ты изменился.
Neden bu kadar değiştin?
Марчелло, почему ты так изменился?
Sen de değiştin.
Вы тоже изменились.
Çok değiştin, Guido sevgili dostum.
Как сильно ты изменился, Гвидо, друг мой.
Çok değiştin.
Ты сильно изменился.
Artık değiştin.
Вы изменились.
Devrimi bir kadına değiştin!
Революцию на бабий паек разменял!
Böylesine değiştin ha!
Так измениться!
Bence değiştin Frank.
Зато ты поменялся, Фрэнк.
Neden değiştin, değişen ne?
С чего это вдруг?
Sen değiştin, ama değişmedin de.
Я не знаю... Но, хотя ты и изменилась, ты все та же прежняя.
Son zamanlarda çok değiştin.
Ты так изменился за последнее время.
Sen değiştin ama ben aynıyım.
Ты изменился, но я все та же.
Sen değiştin Louis, ben de öyle.
Ты изменился, Луис, и я тоже.
Fezziwigler'e geldiğinden beri biraz değiştin.
Вы изменились с тех пор, как поступили к Физзиуигам.
İyi ama ne oldu da değiştin?
Что случилось, что вы так изменились?
En son ne zaman değiştin?
Когда ты последний раз менялся?
Bir gün Troçkist oldun ertesi gün değiştin.
То ты была в Троските...
Değiştin.
И замещать.
- Çok değiştin.
- Ты изменился.
Çok değiştin, Tequila.
Ты изменился, Текила.
- Sen değiştin.
– Менялся ты.
Değiştin sen adamım.
Ты изменился!
İnan bana, sen fevkalade değiştin.
" Поверьте мне, заметна перемена в вас
- Evet, değiştin.
- Нет.
Çok değiştin.
Ты так изменилось.
- Doğru, değiştin.
- Нет, Всё было правильно.
Yıllar seni çok değiştirdi, çok değiştin çok.
Ты невероятно изменилась за эти годы. - О, да?
Değiştin ha, öyle mi? Evet.
Ты изменился, да?
Ama buradakilerle arkadaş oldun ve onları memnun etmek için değiştin.
Но люди стали избегать тебя, и ты стал меняться, чтобы угодить им.
Annenin yanına gittiğinden beri çok değiştin sen.
С тех пор, как ты вернулся от своей матери, все та же история.
O dağ adamını buraya getirdiğinden beri çok değiştin.
Ты без ума от этого типа, иначе бы не притащила его сюда.
Çok değiştin sen, artık seninle iki çift laf bile edemiyoruz.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Sen değiştin oğlum.
Ты изменился, сынок.
Sende burada değiştin.
Ты тоже тут другой.
Belki sen de değiştin.
Времена меняются
Değiştin sen kafanda bir şeyler var nedir anlamıyorum?
Ты думаешь в железнодорожной фуражке тебя бесплатно повезут?
Değiştin.
Ты изменилась.
Değiştin, Tony.
- Ты изменился, Тони.
O zamandan bu zamana çok değiştin.
Да, далеко-далеко.
Hangi şekilde değiştin?
Все друзья это говорят.
Cinimi suyla mi degistin sen?
Ты поменял мой джин... на воду, блин?
Ama çok da değiştin.
Но ты изменилась.
Değiştin.
Ты изменился.
Çoktan değiştin, yüzüne bir bak.
Ты уже изменился.