Elbette hanımefendi перевод на русский
45 параллельный перевод
Elbette hanımefendi, ama yatmamanızı yeğlerim.
Да, мэм, но не думаю, что вам стоит это делать.
- Elbette hanımefendi.
- Разумеется, мадам.
Elbette Hanımefendi.
Конечно, мэм. Пирожок, пекарь.
Elbette hanımefendi.
Конечно, мадам.
Elbette hanımefendi!
Хорошо!
- Elbette Hanımefendi.
- О, конечно же, миледи.
Elbette hanımefendi.
Да, мэм.
- Elbette hanımefendi.
- Конечно, мэм.
Elbette hanımefendi.
Конечно, мэм.
Elbette hanımefendi.
- Да, конечно, мэм.
- Yarına fazla kalmadı ve dinlenmem lazım. - Elbette hanımefendi.
Завтрашний день уже близок, и мне нужно отдохнуть.
- Elbette hanımefendi.
Конечно, мэм.
- Evet elbette hanımefendi, sorun değil.
- Нет, конечно, мэм. Все в порядке.
Elbette, bu ateşin şimdi yakılmasını arzu ederseniz, hanımefendi...
О нет, Фриц, не беспокойтесь.
Elbette, hanımefendi. Ben, ben söylemek isterim ki eğer bizlerden birinin ifade vermesi gerekirse aileye yardımı dokunacak her şeyi yapmaktan büyük memnuniyet duyarım.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Elbette, hanımefendi.
Конечно, мадам.
Elbette, hanımefendi.
- Конечно, мадам.
- Elbette, hanımefendi.
- Конечно, мадам.
- Elbette, hanımefendi.
Конечно, госпожа.
- Elbette, hanımefendi.
Непременно, мадам.
Evet, elbette, hanımefendi. Tamam.
Да, конечно, мэм.
Elbette, hanımefendi.
Да, мадемуазель!
Elbette koro! Kilisedeyiz, hanımefendi.
Ну да, разумеется хор. Вы же в церковь звоните, мадмуазель!
Elbette, Hanımefendi.
Конечно, мисс.
Elbette hanımefendi.
Разумеется, мэм.
Elbette, hanımefendi.
Конечно.
Elbette, hanımefendi.
Конечно, мэм.
- Elbette, hanımefendi.
- Да мэм.
Elbette hayır, hanımefendi.
Конечно нет, мадам.
Nasıl dışarı çıkmayı başarmış. - Ön kapının terk edilmemesi çok önemli. - Elbette, hanımefendi.
Я не понимаю, как это произошло, как она смогла выбраться?
- Elbette, muhterem hanımefendi.
- С удовольствием, госпожа.
Elbette, hanımefendi.
Да, мэм.
Evet, elbette, hanımefendi.
Да, конечно, мэм.
Elbette, hanımefendi.
Да, мэм, сфотографируем...
Hanımefendi kârınız... Elbette ama ofisimizin bu konuda diyecek...
Мэм, преимущества не определяются... верно, но нашему офису нечего сказать о...
Elbette hanımefendi. Teşekkür ederim!
Черто, синьора.
Elbette farkındayım, hanımefendi.
Да. Знаю.
Elbette Bay Carson'ı hatırlıyorsunuzdur hanımefendi.
Вы ведь помните мистера Карсона, мадам?
- Elbette. Hoş geldiniz hanımefendi.
Добро пожаловать, мэм.
Elbette! Sizin için her şeyi yaparım Hanımefendi!
госпожа.
Elbette, hanımefendi.
Ну разумеется, миледи.
hanımefendi 2682
hanımefendiler 20
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
hanımefendiler 20
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359