Emin olmak istiyorum перевод на русский
865 параллельный перевод
Hedefinizin kim olduğundan emin olmak istiyorum.
кто ваша цель?
Larry'e bakmaya gideceğim. İyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Tabii ki doğruluğundan emin olmak istiyorum.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
İstediğimi biliyorsun, ama emin olmak istiyorum.
Ты знаешь, что я этого хочу, но я хочу быть уверенной.
Mutluluğumuzdan emin olmak istiyorum. Hiç kimseyi mutsuz etmek istemem.
Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
Bence de öyle Craig ama emin olmak istiyorum.
Думаю так, Крэг, но я хочу быть уверена.
Senin kararından emin olmak istiyorum.
Но я хочу точно знать, что ты себя оправдаешь.
Ancak, markamı değiştirmeden, tamamen emin olmak istiyorum.
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
Göreceğim ruhların gerçek olduğundan emin olmak istiyorum.
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
- Hayır ama emin olmak istiyorum.
- Нет, но хочу быть уверен, что все сделано точно.
Çünkü emin olmak istiyorum.
Потому что я хочу быть уверена.
Katiyetle işaretimi bekleyeceksiniz... Valinin güvende olduğundan emin olmak istiyorum.
Ждите, пока я не пойму, что мы сможем забрать Казначея.
Emin olmak istiyorum.
Хочу быть уверена.
Burada bekleyip onu rahatsız etmediğinden emin olmak istiyorum.
Я лишь хотел подождать и убедиться, что он не будет к ней приставать.
Emin olmak istiyorum. Bunu sen de istiyorsun.
Я просто хочу убедиться, вот и всё.
Emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться.
İyi yada kötü, kriterlerim hakkında... emin olmak istiyorum.
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла
Senin hâlâ hayatta olduğundan emin olmak istiyorum.
И я хотел удостовериться, что ты все еще на земле
Aptalca bir şeyler olmadığından emin olmak istiyorum.
Я хочу точно знать, что фокусы в гостиной больше не повторятся.
İyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Я хочу знать, что он в порядке.
Samimiyetinden... şüphe ettiğimi sanma, sadece bir şeyden emin olmak istiyorum.
Я нe xoчy, чтoбы вы дyмaли, чтo я вaм нe вepю или в этoм poдe. Я пpocтo xoчy кoe-чтo выяcнить.
Kusursuz bir gecede ayrıldığımdan emin olmak istiyorum.
А я хочу лететь в безоблачную ночь.
Sadece bebeğimin iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Я только хочу убедиться, что с моим ребенком все хорошо.
Bunun tekrarlanmayacağından emin olmak istiyorum.
И я хочу быть на 200 и даже 300 процентов уверенным в том, что это не повторится снова. Ясно?
Andy'nin kazasından sonra, silahlarımızı doğru kullanacağımızdan emin olmak istiyorum.
После происшествия с Энди, я хочу быть уверенным, что мы держим наше оружие твёрдой рукой.
Yalnız LaPlante'nin suçluluğundan emin olmak istiyorum.
я просто хочу быть уверен, что Ћаплант получит достойный срок.
Ben karakola gidip Kevin'i aradıklarından emin olmak istiyorum.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Bunun kimse için sorun olmadığından emin olmak istiyorum. Andy, onu almamı ister misin?
Bce cтaнeт дocтoяниeм глacнocти.
emin olmak istiyorum.
что ты там будешь.
Ayrıca gemimin tek parça halinde geri geleceğine emin olmak istiyorum.
И я хочу быть уверенным, что получу мой катер назад в целости.
Gemide anormal yaşam formları olmadığından emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться что на борту нет аномальных форм жизни.
Parazitten olabilir, ama ben emin olmak istiyorum.
может просто из-за интерференции, но я хотел бы убедиться.
Emin olmak istiyorum.
Просто хочу удостовериться.
Ben de bir uğrayacağım. Salimen gittiğinden emin olmak istiyorum.
Я хочу проследить, что все в порядке.
Emin olmak istiyorum.
Я хотел бы это исключить.
Dr. Mora anladığınızdan emin olmak istiyorum... hiç bilmiyordum.
Доктор Мора... Я хочу, чтобы вы понимали... Я не знал.
Her şeyden çok da Dean Keaton'ın öldüğünden emin olmak istiyorum.
Кроме того, я хочу быть уверен, что Дин Китон мертв.
New York'a dönmeden önce onun öldüğünden emin olmak istiyorum.
Я хочу удостовериться в его смерти.
Yaptığından emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться, что ты посрала.
Sadece emin olmak istiyorum.
Чтобы мне снова не напутать.
Olduğundan emin olmak istiyorum.
Примеряй, подходит ли.
Öldükten sonra iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Я хочу быть уверен что о тебе побеспокоятся когда меня не станет.
- Her şeyin adilce bölündüğünden emin olmak istiyorum. - Bölmek mi?
Я просто хочу убедиться, что все поделено честно.
Yıldız Filosunun bu görevin savaş görevine dönüşmesini istemediğini biliyorum,... ancak Tzenkethili'lerin başka planları olması durumunda Büyükelçinin tehlikeden uzakta bir yerde tutulduğundan emin olmak istiyorum. Emredersiniz, efendim.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
Sadece emin olmak istiyorum. Hadi.
- Я хотел убедиться, пошли.
Emin olmak istiyorum.
- Готов.
Sizi doğru anladığımdan emin olmak istiyorum, kumandan.
Позвольте мне удостовериться что я понимаю вас правильно, командир
Emin olmak için görmek istiyorum. Evet, sonra da fiyatta anlaşırız.
Да, всю эту рыбу мы засолили в одно и то же время.
Tahmin yapacak durumda değilim senin temiz olduğundan emin olmak istiyorum, o kadar.
Я должен знать, что ты вне подозрений.
Emin ve sana karşı dürüst olmak istiyorum.
Я хочу быть уверена и честной с Вами.
İşlemin acı vermeyeceğinden emin olmak için bir kontrol yapmak istiyorum.
Я проверю оборудование, чтобы убедиться в безболезненности процесса.
emin olmak istedim 23
emin olmak için 34
istiyorum 518
istiyorum ki 20
emin değilim 1019
emin misin 2639
emin ol 169
emin olun 89
emin olabilirsin 152
emin misiniz 577
emin olmak için 34
istiyorum 518
istiyorum ki 20
emin değilim 1019
emin misin 2639
emin ol 169
emin olun 89
emin olabilirsin 152
emin misiniz 577