Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ E ] / Emin olmalıyım

Emin olmalıyım перевод на русский

417 параллельный перевод
Dr. Jekyll'ın güvende olduğundan emin olmalıyım.
Я должен быть уверен в безопасности и сохранности доктора Джекилла.
Dr. Jekyll'ın güvende olduğundan emin olmalıyım yoksa bunun hesabını sorarım.
Я буду уверен в безопасности доктора Джекилла или ты за это ответишь.
- Bana inandığından emin olmalıyım.
- Надеюсь, что знаешь.
Ya kafadan kontak değilse? Emin olmalıyım.
Но если писавший не псих, я должна быть уверена.
Hayatında bir kadın olmadığından emin olmalıyım.
Я должен быть уверен, что здесь не замешана женщина. Женщины нет.
Senden emin olmalıyım daima seninle görüşemem.
Конечно. Но ты все же... не скажу "наивная", но... очень юная.
Emin olmalıyım.
Я хочу быть уверен.
Paranın orada olacağından emin olmalıyım.
Я должен знать, что деньги будут с ним, Пол.
Emin olmalıyım.
Я должен убедиться.
Bir adamı bu şekilde suçlamadan önce, kesin emin olmalıyım.
Но я должен убедиться, прежде чем обвинять человека.
Bunun için sezgilerime bakmalı ve tam emin olmalıyım.
Я должен это почувствовать, должен полностью убедиться.
Adamlarımı aşağıya getirmeden önce zararsız olduğundan emin olmalıyım.
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
Ama yalan söyleyip söylemediğinden emin olmalıyım.
Но я должен знать, что он не лжет. И мы это не выясним здесь.
Dohlman gemiye çıkarılmadan önce, güvenlikten emin olmalıyım.
Я должен убедиться, что здесь безопасно, прежде чем сюда поднимется долман.
Emin olmalıyım.
Конечно
Carrie White'ı bundan sonra incitmeyeceğinizden emin olmalıyım.
Я мoгу удoстoвериться, чтo никтo бoльше не oбидит Кэрри Уайт.
Eğer Ruddy ile kapışacaksam, arkamın sağlam olduğundan emin olmalıyım.
Ведь если мне предстоит с ним спорить, надо встать на твёрдую почву.
Güzel maç oldu. Git ve delikanlılarla beraber kendine bir içki al. Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
Size her şekilde yardımcı olmak isterim Bayan Bland ama sizin de bankamızın tüm şartlarını yerine getirdiğinizden emin olmalıyım.
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
Emin olmalıyım...
Я должен быть уверен...
Ancak yine de emin olmalıyım.
Я просто... хотел, чтоб ты знала что всё в порядке, на все 100 %.
Sayıp emin olmalıyım.
Пересчитаю и проверю.
Ama ben bundan kesin emin olmalıyım.
Я знаю это, но хочу быть уверенным.
Ya, şey, emin olmalıyım.
Но я должна быть уверена, дорогой.
ben sadece... düzgün, sakin ve kendimden emin olmalıyım.
Главное - быть спокойным, хладнокровным и уверенным. На кого я похож?
Bir bok bildiklerini sanmıyorum ama emin olmalıyım.
Не думаю, что им что-то известно, но хочу знать наверняка.
Denizin gökyüzüyle buluştuğu yerdeki aynadan geçip... geriye döndüğünden emin olmalıyım.
Я должен быть уверен, что ты вернёшься через зеркало туда, где море сходится с небом.
İyi olduğundan emin olmalıyım.
Надо убедиться, что он в порядке.
Gerisine inanabilmem için bunun gerçekliğinden emin olmalıyım.
У тебя должен быть хотя бы один недостаток.
Ben babayım. Koridordaki güvenlikten emin olmalıyım.
Я патрулирую.
Kimse olmadığına emin olmalıyım.
Убедиться, что там пусто.
Bunun için emin olmalıyım.
Я должна проверить.
- Gerçek kitap olduğundan emin olmalıyım.
Я провожу экспертизу. Он её продал?
Bunları tekrarlayabilirim... ama beni dinlediğinden emin olmalıyım.
Мы можем все сейчас обсудить.
Herşeyin planladiğım gibi olduğundan emin olmalıyım ve özellikle ölmesini istediğin bir yöntem var mı?
- Для точности. Как он должен умереть?
Bu benim ilk talep araştırmam bu yüzden doğruluğundan emin olmalıyım.
Это было мое первое расследование.
Öğretmenlerimin tutarlı olduklarından emin olmalıyım.
Я должен быть уверен, что мои преподаватели уравновешены.
Yaptıklarının firmamızla bağlantısı olmayacak. Bunu anladığından emin olmalıyım.
Я хочу удостовериться, что ты понимаешь, что эта фирма никоим образом не связана с тем, чем ты занимаешься...
İsteğinizin ne demek olduğunu anladığınızdan emin olmalıyım, yüksek sesle söyleyin.
Вы должны осознавать риск, на который идете. Повторите снова.
Bir şeyden emin olmalıyım.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Ama orada yeterince su bulacağımızdan emin olmalıyız.
Но нам надо точно знать, что там хватит воды.
Dur da önce salona bir göz atayım, güvenli olduğundan emin olmalıyız.
Постой, дай мне осмотреться. Осмотреться? Надо проверить, чист ли горизонт.
- Emin olmalıyım.
Кто?
Hayatımızı kurtaracağımızdan emin olmalıyız.
- Если хотим спасти себе жизнь. - Именно так. Но это невозможно.
Bunun için, en az kendim kadar, sizden de emin olmalıyım.
Да!
O bizim arkadaşımız. Bu durumda evine gittiğinden emin olmalıyız!
Он наш друг и мы должны отвезти его домой!
% % % 1 00 emin olmamama rağmen onu bu işe verdiğim için kafayı yemiş olmalıyım.
Я должен был это проверить.
Emin olmalıyım.
ƒолжен убедитьс €.
Aldıklarından emin olmalıyım. - Ne demiştiniz?
- Как он называется, ещё раз?
yaraşır bir karşılama hazırlayacağımızdan emin olmalıyız!
Если и так, то мы увaжим их чисто по-английски.
Bir saat içinde Bester'la toplanacağız Taranmadığımızdan emin olmalıyız.
Мы встречаемся с Бестером через час, и я должен быть уверен, что он не сканирует нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]