Emo перевод на русский
96 параллельный перевод
Kertenkele, onun Emo'yu çaldığını düşünüyor.
Ящерица думает, что он украл его Элмо.
Anfimi ve enstrümanını getirip sana çalacaktım ama fazla emo oldu.
Но песня получилась слишком в стиле "эмо", поэтому я решил просто сказать это.
Istırap dolu emo rock.
Душевная музыка.
Biz kışkırtıcı değiliz, EMO'yuz
- Mы нe гoты. Mы эмo.
Emo gitar kahramanı olmayı isten biri var. Ona odaklanıyorsun.
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Az önce bize emo mu dedi?
Она назвала нас эмо?
Ben o ailem giderdik şüphe Ama hiç bir kız ne yapacağını biliyor ne zaman o bütün emo alır.
Я сомневаюсь, она пойдет к моим родителям, но вы никогда не знаете, что девушка будет делать она получает все эмо.
Anla beni snowbordçular emo gibi.
Пойми, сноубордисты для меня - как эмо.
Emo sayfalarından birinde.
На форуме эмо.
Şu "emo" olayını üzerinden biraz atması gerekiyor.
Потерять немного этой эмо-фигни.
Tanrım, tam bir emo'sun.
Офигеть, ты настоящая эмо.
Aslında, Şerif Carter Emo, bakıcısıyla arasında olan hakiki bağları geliştirmek için tasarlanmış son derece gelişmiş bir duygusal bağ robotudur.
На самом деле, шериф Картер, Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
Şüphesiz ki Kevin'ın zevki için çekilmiş o küçük Emo beyninde gömülü benim banyo yaparkenki görüntülerim var.
У него есть видео со мной в душе, записанное в его маленький эмо мозг, без сомнения, Кевину понравится.
Emo'nu sürekli ihmal ederek iyi bir not almayı bekleyemezsin.
Ты не можешь бросать своего эмо и рассчитывать на хорошую оценку.
Emo ödevini tamamlayana kadar Kevin'ın oyun oynamasını istemediğini üstüne basa basa söyledi.
Можешь называть это свиданием. Она четко дала понять, Что не хочет, чтобы Кевин играл в эту игру, пока не закончит со своим роботом.
Tiny, Emo'yu istiyor.
Тини хочет эмо.
Emo'yu ver ona.
Дай ей эмо.
Senin o aptal bakışını hatırlıyorum ve sonra "emo" yüzünü hatırlıyorum.
Я помню твою неловкость фазы, и потом твою фазу эмо.
Ruh hali değişikliği, ergenliğin emo müzikleri ve mastürbasyon ile birleşmesinin emarelerindendir.
Также как эмо музыка и мастурбация.
Merhaba, Emo kız.
Привет, эмо-девочка.
İyice emo olmaya başladın.
Сейчас ты похожа на эмо.
Bu durumdayken emo bir gencin yaptığı bir icada benziyor.
повёрнутый на фантастике.
Biliyorsun işte. Sarışın, emo çocuk, izci kız bir topluluğunuz var.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
Emo çocuğun mu?
Мальчика-эмо?
Bakın, bakın, Sasha Dixon'la tanıştığımda O hiçbir yerin grubunda bir pop-emo çocuğuydu.
Послушайте, знаете, когда я встретил Сашу Диксон, она была просто поп-эмо певичка в неизвестной группе.
Peki Hawaili olmakla, adet dönemindeki bir emo kız gibi davranmamın ne alakası var?
Но какое отношение Гавайи имеют к тому, что я веду себя как эмо-телка во время месячных.
Emo kız gibi değilsin, Butters, nehri geçmesi gereken bir Salmon gibisin.
Не как эмо-телка во время месячных. Как туземец, плывущий вверх по реке.
Normalde göz kalemi efeminen... ama seninkiler kendimi emo-seksüel hissetmeme sebep oluyor.
Обычно парни, подводящие глаза, женственные, но от тебя веет эмо сексуальностью.
Hey, emo kılıklı.
Эй, модные штаны.
Emo kısa kesim bir saç ve üzerimde bir pantolon askısı hayal et.
Представь меня в облике эмо и с брекетами.
Korkunç ıska. Navarro ilerliyor. Topu Emo'ya gönderdi.
Мендигури совершает ошибку новичка.
Bu amatör takım Emo Kracorian'ın çok zor bir durumda yaptığı kafa vuruşuyla skoru eşitledi. İnanılmaz bir şey.
Хозяева сравнивают счёт после невероятного гола Эмо Кракорьяна.
Emo peruğu takmış bir sopa gibisin.
Ты как палка с эмо париком.
Bak, akşamdan kalmasın ve emo gibi hissediyorsun.
Просто у тебя похмелье в состоянии эмо, вот.
Görünen o ki. Çocuğu "emo" olan tek ebeveyn bizler değiliz.
Оказалось, мы не единственные родители, чей ребенок называет себя эмо.
- ama babacık ve ben küçük turtamızı seviyoruz, emo olması yada olmaması önemli değil.
Мы с папой все равно любим нашу сладкую конфетку. Будь она эмо или нет
Ben emo değilim!
Я вам блядь не эмо!
Ebeveynlerinin ona emo dediğinden bahsetti ve 2 hafta boyunca kampa gitmesi gerektiğinden.
Она сказала, что ее родители назвали ее эмо, и что ее на две недели отправляют в лагерь.
- Emo'lar berbattır.
Эмо отстой!
Sence neden ona emo dediler peki?
Тогда почему, как вам кажется, они так ее назвали?
Onlar... bilirsin, bir tanesi güzel, ve... ve emo'lar korkunç.
Ну... готы это хорошо, а эмо... ужасно.
Emo'lar benim gotik aletimi emsinler.
Эмо сосут мои готские яйца.
ama bir emo dünyanın değil kendilerinin bittiğini düşünür.
А эмо верят в то, что полностью ебанутые – они сами.
Emo'lar intihar eğilimlidir.
Эмо более склонны к самоубийству.
Gotiklerin karanlığı hiççilik üzerine kuruludur, oysa Emo'lar alaycıdır.
Тьма готов – нигилистическая. В то время как эмо – циничная
Onu Emo yapmışlar!
Они превратили ее в эмо!
Onu diğer normal "emo" birleşme yollarına kadar hepsini onun ihtirasıyla esir almış gibi yapıp hepsini kendine çekeceksin.
Это твоя была идея. Ты знал, как я к нему отношусь! Мы же не делаем ничего такого...
EMO'da ne?
- Чтo зa эмo?
O bir emo'ydu.
Она эмо.
Emo ergen, açık büfe bar.
Он подросток.
Ona emo demişler.
Они назвали ее эмо.