Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ E ] / Etrafını sarın

Etrafını sarın перевод на русский

360 параллельный перевод
Etrafını sarın.
Поставьте оцепление.
Sadece etrafını sarın ve beni bekleyin.
Не делайте ничего до моего прибытия.
Etrafını sarın!
Перекрыть всё!
Şu vagonların etrafını sarın!
Дaвaй, зaгоняй cкот в вaгоны.
Etrafını sarın, haydi.
Бежим в обход! Живей!
Etrafına kağıt sar, elbisesini ıslatmasın.
Ты прямо в бумаге подаришь? Вода платье замочит. А вот и они.
Fakat bahse girerim, yatak örtüsünü boynuna sarıp seni boğmuyordur ya da her gece yastığının etrafında yaygara koparmıyordur.
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
- Etrafın sarıldı. - Bir dk.
Ты на мушке, Уильямс.
Eee Peder, sanki etrafınız sarılmış gibi.
Да, преподобный. Похоже, мы оказались в окружении.
Etrafın sarıldı.
Дом окружен.
Etrafınız sarılı.
Вы окружены!
Etrafını sar.
Обмотай вокруг.
Deflektör ekranımızla etrafını sar.
Накройте его нашим дефлекторным экраном, м-р Фаррелл.
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены!
Polis geldi. Evin etrafını sarıyorlar.
Здесь служба безопасности, и они окружают дом.
Etrafınız sarıldı!
Мы окружили здание.
Etrafın sarıldı!
У вас нет выхода.
Etrafın sarıldı, kaçamazsın.
Сдавайтесь.
Takip eden yıl boyunca kozalak büyümeye devam eder döllenmiş yumurtanın etrafını sarıp sarmalar ve sonra kuruyarak açılır.
В течение следующего года, шишка растет все больше, развивает оболочки вокруг оплодотворенных яиц, затем все прекращается и семена открываются.
Tamam, Beeblebrox, orada dur, etrafınız sarıldı!
Все, Библброкс, сдавайся! Ты окружен!
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Etrafın sarıldı. Bütün yollar, caddeler ve yangın çıkışları kapatıldı.
Все пути к бегству блокированы, все дороги, все шоссе оцеплены.
Dinle. Etrafı sarın ama içeri girmeyin.
Соберите людей и окружите место, но не подходите, повторяю, не подходите.
Etrafın sarıldı.
Здание окружено.
Etrafınız sarıldı!
Вы окружены!
- Haydi çocuklar, etrafı sarın.
- Обкладывай, ребята, сразу всю хазу.
Etrafınız sarıldı!
Банк оцеплен.
Etrafınız sarıldı!
Повторяю. Банк оцеплен.
Etrafınız sarıldı
Вы окружены!
Katsayıyı değiştiremeyiz ama, ayın etrafına düşük seviyeli bir warp alanı sarıp... ayın çekim katsayısını azaltabiliriz.
Мы могли бы окружить луну низким варп-полем, чтобы уменьшить ее гравитационную константу.
Biliyorum ama matkabı elinize her alışınızda elektriğe çarpılabilirsiniz. Kablolar berbat. Sadece etrafına biraz bant sarılacak.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
Frontal lob merkezinin etrafını sarıyor gibi.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Etrafına 20'lik sarılmış bir demet birlik olmadığını ne bileyim?
Откуда я знаю, что это не 1-долларовые купюры, обёрнутые двадцаткой?
Merak etme. Buranın etrafı sarıldı.
Не волнуйся, они окружают гавань.
Düşmanlar, kalenin etrafını sardılar ve şayet yüzbaşı dışarı çıkarsa... -... geri kalanı serbest bırakacaklarını söylediler.
Враги окружили форт, и заявили, что если его защитники выдадут им капитана, форт пощадят.
Sizi masamın etrafından dolaştırıp, dışarı çıkaracaktır.
Она проведет вас вокруг моего стола и потом назад, к двери.
Kafamın içindeki etrafı sarılı bir şeydi.
Это было похоже, как если бы что-то свернулось в клубок у меня в голове.
Sevgili Sinekkuşum, seramikleri çıkar, limonatayı soğut yaşlı meşe ağacının etrafına sarı bir kurdele bağla çünkü bu adam kadınlarının yanına geliyor, ebediyen evine geliyor.
Дopoгaя Кoлибpи, дocтaвaй фapфop, oхлaждaй лимoнaд, пoвяжи жeлтyю лeнтy нa cтapый дyб, вeдь я вoзвpaщaюcь к cвoим дeвoчкaм. Boзвpaщaюcь нaвceгдa.
Oh. Bacağının etrafına sar George'un özel emnyet kemeri.
Обматываешь ногу лианой и закрепляешь её секретным способом Джоржа.
Etrafı sarın, silahları doldurun!
Оцепить здание. Никого не выпускать. Преступник вооружён.
Manhattan'ın etrafını biyoağla sarın.
Установите биосеть над всем Манхаттаном.
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены.
Onları sarı cüce yıldız sisteminin beşinci gezegeni etrafında dönen M-sınıfı bir aya kadar izledim.
Я проследил за ними до луны класса "М" на орбите пятой планеты желтого карлика.
Etrafın sarıldı, küçük Kraut!
Мы тебя окружили, мелкий фриц!
Etrafınız sarıldı.
Всем лежать.
- Hayalarının etrafına sar.
Надень ему это на яйца, Боб. Они у него ледяные.
Şu uçan sıçanı dışarı atın hemen, onu etrafımda istemiyorum!
Не подходи ко мне с этой летучей крысой.
O emekliliği, etrafım entelektüel böceklerle sarılıyken alın terimle kazandım.
- Я заработал эту пенсию исключительно усилиями свобственного ума. Хотя был окружен интеллектуальными паразитами.
Efendim, geleceğini öngördüğünüz kötücül güçler..... arazimizin etrafını sarıyorlar.
Повелитель, нечистые силы, о которых вы говорили..... окружают здание.
Süreniz azalıyor. Etrafınız sarıldı.!
У вас пять минут, чтобы рассчитать и справиться самостоятельно.
Bay Shimomura'ya danıştıktan sonra madde 61-A'ya göre harekete geçecez ve çeşitli suçların ve kaçak Kevin Mitnick'in etrafını sarıcaz tamammı
После разговора с мистером Шимомурой, мы решили продолжать в секции 16-А и постараться вычислить вероятного подозреваемого Кевина Митника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]