Evinize dönün перевод на русский
86 параллельный перевод
Gidin buradan. Hadi! Evinize dönün.
Беспокоиться не о чем!
Neden bu şehirden gitmiyorsunuz? Evinize dönün.
Почему бы вам не уехать из этого города?
Yalvarıyorum, evinize dönün.
Я прошу тебя вернуться к нему.
Çocuklar! Evinize dönün!
Дети, идите домой!
Evinize dönün! Çörek bile almaktan acizken nasıl olur da bir samuray kiralayabilirsiniz?
Hельзя нанять самурая, если нет денег даже на пирожки!
Evinize dönün! - Burası çok tehlikeli.
Нет, нет, нет!
Sizden fazlasını bilmiyorum. Evinize dönün ve sabredin.
Я знаю так же мало как и вы Идите домой и терпеливо ждите.
Evinize dönün ve elinizdekilerle ekmek dilimleyin.
Идите домой и сидите тихо, паршивцы.
Evinize dönün!
Идите домой.
Doldu.Evinize dönün. " demelerini istemiyorum
Мест нет. Возвращайтесь домой. "
Evinize dönün.
Именно так. Пойти домой.
- Evinize dönün, muchachos.
- Идитe дoмoй, peбятa.
Yardım edecekseniz Tonrayle konuşun, sonra da evinize dönün. Hayır!
Если вы хотите помочь мне ответьте на вопросы Тонрея, и вас отвезут домой.
Evinize dönün!
Ступайте домой!
Evinize dönün, sizi cahil köylüler!
Валите по домам, ви, невежественные деревенщины.
Evinize dönün bayan! Kapatıyoruz! Bırakın beni!
Уходите, мадемуазель, мы закрываемся.
Evinize dönün!
Расходитесь по домам!
Evinize dönün artık.
Возвращайтесь домой.
Lütfen evinize dönün.
возвращайтесь домой.
Evinize dönün, istediğiniz enstitüye...
Возвращайся домой. В институт, куда хочешь.
Derhal evinize dönün.
Немедленно домой.
Lütfen soğukkanlılığınızı koruyun ve hemen evinize dönün.
Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь в свои дома немедленно.
Evinize dönün.
Возвращайтесь домой.
Derhal evinize dönün.
Возвращайтесь домой немедленно.
Evinize dönün, yoksa sonucuna katlanırsınız.
Возвращайтесь домой или будете уничтожены.
Evinize dönün, yoksa sonucuna katlanırsınız.
Возвращайтесь в свои дома или будете уничтожены.
Benimle geldiğiniz için sağ olun, çocuklar, ama... ailelerinizi aramalısınız, size para göndersinler ve evinize dönün.
Спасибо вам ребята, что завязли со мной в этой истории вам теперь лучше позвонить родителям, они вышлют вам денег и можно будет ехать домой.
- Bırakın geçeyim. - Evinize dönün!
Пропустите меня, пропустите!
Evinize dönün Bayan Garret.
Возвращайтесь домой, миссис Гэррет.
Reçeteyi alın ve evinize dönün.
Возьмите рецепт и идите домой.
Hala şansınız varken evinize dönün.
Поезжайте домой, пока не поздно.
Evinize dönün, kaltaklar!
Валите домой, сучки!
Evinize dönün, serseriler.
Идите домой, алкаши.
Evinize dönün, hemen!
Идите домой, сейчас же!
Karının yanına git ve evinize dönün.
Отправляйся к жене и увези её домой.
Evinize dönün.
≈ зжайте домой.
Evinize dönün diyorum.
- Езжайте домой, вот что я хочу сказать.
Evinize dönün.
Поезжайте домой.
Evinize dönün!
Уходите!
Ama... Sırrınızı yaymam kimseye. Evinize dönün.
Я не позволю нашей молодежи... вместе с такими безумцами, как вы, напрасно собой жертвовать
Sakince evinize dönün.
- Но они... - Успокойся
Evinize dönün ve hayatınıza kaldığınız yerden devam edin.
Идите-ка домой и живите дальше.
Evinize dönün, salaklar.
{ C : $ 00FFFF } Идите по домам, дураки.
Size iyi yıllar, evinize çabuk dönün.
У тебя был замечательный год, поэтому поторапливайся домой.
Evinize dönün.
Расходитесь.
Geç kalırsanız, binama hiç girmeyin. Geri dönün, evinize gidin ve pazarlamacılık işine girin.
Если вы опoздаете, не входите в мое здание.
Gemilerinize dönün ve evinize gidin.
Возвращайтесь на корабли и уходите домой.
Lütfen evinize geri dönün, Bayan Douneaux.
Идите к себе, Дюно.
Pekala çocuklar, lütfen araçlarınıza binip evinize geri dönün.
Вы попусту тратите время. Ладно, мужики, возращаемся, по машинам.
Nunik, evinize dönün.
Нуник, возвращайтесь в дом.
Kazanın ve evinize karavanla dönün.
Сегодняшний победитель может уехать на нём уже завтра.