Evliyim перевод на русский
805 параллельный перевод
28 yıldır evliyim, anlarsınız ya.
Я двадцать лет был женат.
Ben evliyim.
Я женат, у меня пара детей.
Ben ne aptal bir yaratıkla evliyim. Hepimizin hapse girmesini mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы нас посадили?
Her şeyden önce onunla evliyim.
Ну, в конце концов, я женат на ней.
Çünkü zaten evliyim.
Потому что я уже замужем.
- Çünkü ben evliyim.
- Потому что я женат.
Dokuz senedir evliyim.
Я женат 9 лет.
Neredeyse bir aydır evliyim.
Вот уже почти месяц, как замужем.
Her neyse, zaten evliyim.
Во всяком случае, я уже замужем.
- Ben evliyim.
- Я замужем.
Zaten şu an Ratzkiwatzki ile evliyim.
Я уже замужем.
Çünkü, ben evliyim.
Потому что, видите ли, я женат.
Tanrım, ben evliyim!
Мне нужно на поезд.
Ben evliyim.
Я женат.
Yedi yıldır evliyim.
Я женат семь лет.
"27 yıldırım evliyim, çocuğum yok, sağlığım ise gayet iyi."
Я женат 27 лет, детей не имею, состояние здоровья превосходное.
Ben evliyim, biliyorsun.
А я замужем.
Evliyim.
Да, женат.
Evliyim.
Я замужем.
Ben evliyim.
Я замужем.
- Ben evliyim ama.
- Я же замужем.
Tanrım... Ben evliyim benim durumumu düzene koyun artık! - Kanun "iki kocalı Puto" nun ilk kocası yasaldır " der!
- Что касается Вас, месье..... то вы фиктивный муж.
Kasabadaki en güzel kadınla evliyim ve o beni bir gün terk edecek.
Я женат на самой красивой девушке города,.. и в один прекрасный день она меня бросит.
Ben evliyim.
Я женат
Ben 4 yıldır evliyim.
Я женат уже 4-й год Как странно
Ben efendimiz Hazreti İsa'yla evliyim.
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Hem bir kadınla hem de bir işle evliyim.
Женат на двоих : на женщине и на работе.
Ama evliyim işte.
Да, я говорила. Но я замужем.
- Şahin, şunu unutma ki ben evliyim.
- Не забывай, что я замужем.
Ben de evliyim.
Да, я тоже замужем.
Biliyor musun, bazen başkanla falan mı evliyim diye düşünüyorum.
Знаешь, иногда мне кажется, что я замужем за президентом или еще кем.
Yok, yok, Ben evliyim.
Нет, нет.
O günden beri sanki seninle evliyim.
С тех пор я чувствую, будто женат на тебе.
Ben evliyim, öyle değil mi?
Я ведь замужем, верно?
Ben evliyim.
Я замужняя женщина.
Biliyorsun, evliyim. İki de çocuğum var. Karımı çok seviyorum.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей.
Evet, tabii, elbette ki evliyim.
Да, конечно, я женат.
- Hayır. Evliyim.
- Нет, я замужем.
- Ben çok evliyim.
Я очень замужем.
Hayır. Ben zaten evliyim. Zamanı gelince Baltimore'lu Tom, Dick veya Harry'ye verme sakın.
Но мы не отдадим тебя какому-нибудь Тому, Дику, или Гарри из Балтимора.
Bir rahibin kızıyla evliyim.
Я женат на поповской дочке.
- Ama ben zaten evliyim.
- Нет, я уже замужем.
Eh, evet, evliyim, ama onunla aramızda anlaştık.
Ладно, да, я женат, но у нас с ней понимание.
- Evet efendim, evliyim.
- ƒа, сэр, женат.
Ben evliyim.
Я уже женат.
Yedi yıldır evliyim, ama hala değişmedim.
Но я не изменилась.
Senin gibi evliyim.
Да, я женат.
- Ben evliyim.
Я замужем.
Evet, evliyim, Er Komelkova.
Женатый я, боец Комелькова.
- Ben de evliyim.
Я тоже женат.
Ben zaten evliyim.
Я уже замужем.