Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ E ] / Eğer istersen

Eğer istersen перевод на русский

2,262 параллельный перевод
Ben Paris'e gidiyorum ve eğer istersen benimle orada buluşabilirsin.
Я еду в Париж, и если ты захочешь, можешь встретить меня там.
Eğer istersen ofisimde sana bir yatak hazırlayabilirim.
В моём кабинете есть кровать.
- Eğer istersen bana anne diyebilirsin.
если хочешь.
Bilmeni isterim ki, eğer istersen, Jessica'ya kaba davranabilirim.
Чтоб ты знала, если захочешь, я буду грубиянкой с Джессикой.
Eğer istersen sana blüz dikebilirim.
Сумасшедший праздник. Если хочешь, я сошью тебе блузку.
Avukat olabilme hakkın var, eğer istersen.
У каждого есть право поиметь адвоката, если он не против.
Hey, düşündüm de bir ara birlikte takılabiliriz eğer istersen tabii.
Может, мы могли бы встречаться, если ты не против.
Eğer istersen sen de gelebilirsin.
Если хотите, можете провести меня наверх.
Sadece bilmeni istedim ki eğer istersen babası ben olabilirim.
Я просто хотел сказать, что если ты захочешь, то папой буду я.
Ciddiyim eğer istersen deneyebilirsin.
Можешь попробовать, если хочешь.
Eğer istersen.
Ну, если назрела потребность.
Eğer istersen yerel kablolu var.
Телек добавим, если попросишь...
Eğer istersen kanepede uyuyabilirsin.
Можешь завалиться на диване, если хочешь.
Bir gün, eğer istersen, bütün bunlardan uzak bir hayat kurmanı sağlarız.
Придет день, и если захочешь, получишь новую жизнь вдали от всего этого.
Eğer istersen senin kız kardeşin olabilirim.
Я хочу быть твоим старшая сестра.
Eğer istersen daha fazlasını yollayabilirim.
Я буду высылать тебе больше денег, если ты этого хочешь.
- Eğer istersen.
- Как скажешь.
Eğer istersen, senin için birşeyler yaparım...
Если хочешь, я могу помочь тебе.
Eğer istersen onu kutuya koyarım..
Если хочешь, давай уберём её обратно.
Konuşmamız gerek. Eğer istersen.
Нам надо поговорить.
Pek fazla işim olmuyor. Eğer istersen kendine başka bir iş falan da bakabilirsin. Senin için yeterli gelmezse yani.
У меня работы не много, если хочешь, можешь поискать что-то еще, если тебе будет мало.
Eğer istersen adamlarımla konuşup ona bir gün daha veririm.
Если хочешь, примо, я поговорю со своими. Попытаемся застать его в другой день.
Eğer istersen tabii.
Ну, если тебе вдруг захочется.
Her şeyi geride bıraktık, bu yüzden eğer istersen medyaya haber verebilirsin.
Всё остальное в прошлом, так что, если хочешь, не стесняйся известить прессу.
Eğer istersen.
Если хочешь.
Ben de sana eğer istersen beni öpebileceğini söyledim.
А я сказала тебе, что ты мог бы поцеловать меня, если бы захотел.
Onu yanında götürebilirsin eğer istersen.
Знаешь, может забрать эту фотографию, если хочешь.
Eğer istersen, iş senindir.
Это работа твоя, если захочешь.
Dinle, eğer istersen başka bir şey yapabiliriz.
Если хочешь, мы можем пойти куда-нибудь ещё.
Bay DiNozzo'nun parmak izleri sadece şişenin gövde kısmında, yani şişenin boyun kısmında değil ki eğer şişeyi sıkıca kavrayıp silah olarak kullanmak istersen boyun kısmından tutmalısın.
Отпечатки мистера ДиНоззо были только на самой бутылке, но не горлышке, за которое вы бы и схватились, если бы хотели использовать её, как оружие.
Şunu da aklında tut, eğer yumurta istersen hayal kırıklığına uğrarsın.
Но учти, если скажешь "яйца", тебя ждет разочарование.
Eğer Elvin ile yeniden takılmak istersen...
Если когда-нибудь захотите пообщаться с Элвином еще...
Bir şey yapmak istersen eğer...
Можем куда-нибудь съездить.
Eğer kalmak istersen akşam pizza yiyeceğiz.
Мы собираемся заказать пиццу на ужин, если ты хочешь остаться.
Eğer konuşmak filan istersen ben buradayım.
Если захочешь поговорить или...
Sadece bilmeni isterim ki eğer konuşmak istersen...
Я просто хочу, чтоб ты знал : если захочешь поговорить...
Eğer bir şeyi fena halde istersen onu tekrar ayağa kalkabilirsin.
Если ты что-то потерял, ты можешь вернуть вдвое больше.
Eğer bizi takip etmek istersen harika olur, işimi epey kolaylaştırır.
Заодно мне халява привалит.
Eğer gece kalmak istersen, yani eğer istediğin buysa...
Но если ты хочешь провести ночь вместе... Это замечательно. Хочешь посмотреть, что из этого выйдет?
- Eğer öldürmemi istersen öldürürüm o çocuğu.
- я завалю его, если ты скажешь.
Bak eğer gelmek istersen gerçekten çok kolay.
Послушай, если ты хочешь приехать, это очень просто.
Bak eğer kahve falan içmek istersen seni tanımayı çok isterim.
Слушай, если захочешь выпить кофе или чего-то еще, я была бы рада узнать тебя получше.
Şimdi, annen bana hiç kimseye söyleme dedi ama eğer herkesin gerçeği bilmesini istersen, bana uyar.
Твоя мама просила никому не говорить про нас, но... если ты хочешь, чтобы все узнали правду, я не против.
Ve bunun küçük düşürücü bir durum olduğunu biliyorum ama eğer benimle kalıp evliliğe devam etmek istersen sana söz veririm ki seni bir daha küçük düşürmem.
И я знаю, что это унизительно, но если ты хочешь остаться со мной, и пройти через это, обещаю, что никогда больше тебя не унижу.
Aubrey, eğer beni istersen, varım.
Обри, если ты примешь меня назад, я вернусь.
Şimdilik. - Eğer bizi geri istersen söylemen yeter.
Если ты хочешь, чтобы кто-то из нас вернулся, тебе нужно только сказать.
Tüm bunlar sona erdiğinde, eğer tekrar bir araya gelirsek istersen söyleyebilirsin.
Когда всё это закончится, если мы найдем путь возвращения друг к другу, Ты сможешь мне сказать, если захочешь.
Eğer bizimle gelmek istersen, sıcak çörek almaya gideceğiz.
Ну, мы собираемся съесть по кренделю позже, если хочешь, присоединяйся к нам.
Eğer hoşuna gitmezse, konuştuğumuzu zannettiğin konuyu konuşabiliriz istersen.
И если она тебя не устраивает, у нас состоится беседа, на тему которую ты ожидал.
Eğer yeterince istersen harika şeyler başarılabilir değil mi?
Удивительно, чего можно достичь, если только захотеть.
Eğer böyle şeyleri kendi başıma halletmemi istersen seni suçlamam.
Я бы не обвиняла тебя, если ты решила заставить мене постоять за себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]