Eğer yanılmıyorsam перевод на русский
112 параллельный перевод
Aslında, eğer yanılmıyorsam bu sabah siz de böyle bir kombinasyon giyiyordunuz.
'актически, если € не ошибаюсь, вы были так одеты этим утром, ваша честь.
Tozluk Colombo, eğer yanılmıyorsam.
Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
Eğer yanılmıyorsam, bu üçüncü sefer oluyor, ve daha ayın başı.
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
Eğer yanılmıyorsam nişanlımla duygusal bir ilişki düşünüyorsunuz.
Если я правильно понял ваше счастье с моей невестой?
Eğer yanılmıyorsam, uzun ömürlü de.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Eğer yanılmıyorsam ki asla yanılmam Ateş Bataklığı'na doğru gidiyorlar.
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
Ve eğer yanılmıyorsam, o giydiğiniz bere bir sanatçıya daha çok uyardı.
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства.
Eğer yanılmıyorsam kanalizasyon havaalanı arazisini dolaşıyor ve hemen sağdaki bu mahalleye gidiyor.
Если я прав, это пойдёт по территории аэропорта и пройдёт рядом с этим кварталом.
Başmüfettiş, derhal bir taksi bulun. Eğer yanılmıyorsam,
Старший инспектор, немедленно возьмите такси.
Şimdi, eğer yanılmıyorsam... geçen hafta rafta 59 kitap vardı... ve bu hafta sadece 58 tane, yani -
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
- Tatarcıkta var eğer yanılmıyorsam.
- Комаров тоже, если я не ошибаюсь.
Ayrıca, eğer yanılmıyorsam bu konservede salça varmış.
И еще раз если не ошибаюсь, в этой банке была томатная паста.
Eğer yanılmıyorsam,... istasyonda büyük bir sistem arızası olmuş.
Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
Eğer yanılmıyorsam ona verdiğim inaprovaline ilacının aşırı elektrik uyarımına karşı ek direnç sağlaması lazım. 70.
Если я прав, инопровалин, который я ввёл, должен создать дополнительное сопротивление избыточной электростимуляции. 70.
Eğer yanılmıyorsam Kızıl Takımın diğer üyeleri de.
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
Eğer yanılmıyorsam, listedeki subayların tümü bir ara Leyton'un emri altında çalıştı.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
Eğer yanılmıyorsam, Bay Neelix'in gemisi hala mekik bölümünde.
Если я не ошибаюсь, судно мистера Ниликса все еще в нашем отсеке для шаттлов.
Eğer yanılmıyorsam, Çavuş, konu ile ilgili şartlarda değişiklik var.
Если не ошибаюсь, сержант,.. ... возможность уже представилась.
Eğer yanılmıyorsam, Zack, o zaten kapılmış.
- Если я не ошибаюсь, Зак, она уже занята.
Eğer yanılmıyorsam bayağı çimento kullanılmıştır.
По большей части, если я не ошибаюсь, из цемента.
Eğer yanılmıyorsam, pencereden atlamadan onun gözlerine bakabilen tek insan sensin.
Так уж вышло, что ты единственный, кто может посмотреть ей в глаза и не выброситься прямиком в окно.
Eğer yanılmıyorsam dünden beri.
- Со вчерашнего дня, если не ошибаюсь
Eğer yanılmıyorsam, gözden geçirmemiz gereken bir sanal hikaye var.
Если я не ошибаюсь, вы переработали голо-роман?
Eğer yanılmıyorsam, Harry Voldemort o yara izini yaptığı gece bazı güçlerini sana aktarmış olmalı.
Ecли я нe ошибaюсь, Гapри он пeрeдaл тeбe чacть cвоиx мaгичecкиx cил в ночь, когдa нaгрaдил этим шрaмом.
Eğer yanılmıyorsam, burada bir tane olmalı.
Если я не ошибаюсь, здесь должен быть один.
Sayfa 135 eğer yanılmıyorsam.
Если не ошибаюсь, на странице 135.
Daha da kötüsü eğer yanılmıyorsam Kraven onunla işbirliği içinde.
Но еще больше меня беспокоит другое... если я не ошибаюсь... Крэйвен вступил с ним в сговор.
Eğer yanılmıyorsam, üç bin dükanın tamamını bir anda temin etmem sanırım mümkün değil.
И, если верить памяти моей, Трех тысяч полным счетом у меня Сейчас не наберется.
Eğer yanılmıyorsam, hükümetiniz Batı kapitalizminin şeytanlarıyla birlik olan kadınlara karşı pek iyi şeyler düşünmüyor.
А насколько мне известно, ваше правительство не жалует женщин пошедших на сделку с дьяволом, то бишь, западным капитализмом.
Ve eğer yanılmıyorsam, bu yerel halk efsanesi ve eyalet vasisi, Quahog'ın Yağlanmış Sağır Çocuğu
А вот, если я не ошибаюсь, на подходе местная притча во языцех и официальный голос штата - личный, Куахогский, скользкий глухой парень.
Eğer yanılmıyorsam... biri sürekli size bakıyor.
Если я не ошибся... кто-то все время смотрит на тебя.
Eğer yanılmıyorsam sen bir pisliksin. Yanılıyorsam, sana ihtiyacım olacak.
Тебе стоит прикрыть свой рот, потому, что я не собираюсь совершить ошибку тебе стоит хорошо оценить всё, я нужен тебе
Eğer yanılmıyorsam, masalcinlerinin gerçek olmadığına dair bahse giren sen değilmiydin.
Если я не ошибаюсь, ты тот, кто спорил, что гномы не были настоящими.
Eğer yanılmıyorsam, bu bize ateş edenlerden biri.
Хм, если не ошибаюсь, это один из тех, кто в нас стрелял.
Eğer yanılmıyorsam, vaftiz çöreği dağıtma sırası Henry'deydi.
Если не ошибаюсь, в следующий раз Генри принесет пончики.
Şimdi, eğer yanılmıyorsam, hücreme dönme hakkına sahibim.
Найдите его. Надеюсь, это вам все прояснит.
O zaman eğer yanılmıyorsam, sen hala bir mankensin.
Ну, эм... Если я не ошибаюсь, ты все еще модель.
Eğer yanılmıyorsam, Farnsworthlar 200 yıldır New New Yorklular.
Так так, если я не ошибаюсь, Фарнсворты живут в Нью Нью Йорке уже почти 200 лет
Kendisi bir müteahhit. Görünüşte ve eğer yanılmıyorsam, ismi kocanla alakalı davada devamlı anılıyor.
Руководитель строительства. его имя называют в связи с делом вашего мужа.
Tamam, şimdi eğer yanılmıyorsam ki hepimiz biliyoruz yanılmadığımı bu, bu akşamın numarası.
Хорошо, теперь, если я прав - и мы все знаем, я - Затем это сегодняшнее число
Eğer yanılmıyorsam, bu sorunu çözebilecek şirketler var.
Если я веpнo пoмню, есть кoмпании, кoтopые такими вещами и занимаются.
Eğer bu bilgiler doğruysa ve hesaplarımda da yanılmıyorsam... Ümit Burnu boyunca yol alarak onu Hint Okyanusu'nda karşımızda bulabiliriz.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Mr. Spock, eğer yanılmıyorsam...
- Свободны, капитан?
Eğer yanılmıyorsam Harlem'de olması gerekir.
Это в Гарлеме.
- Şöyle diyeyim eğer yanılmıyorsam bu gün çöp günü olması lazım
Ну, если я не ошибаюсь,
Eğer yanılıyorsam - ki yanılmıyorum - yine de fark etmez.
≈ сли € ошибс €, хот € € прав, это неважно.
Eğer yanılmıyorsam.
Если я конечно охуенно не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam eğer, sana Beijing kokteyli vermişler.
Если я прав, то они дали тебе Пекинский Коктейль.
" Eğer şekline bakıp da yanılmıyorsam sen şu sahtekar, düzenbaz, açıkgözlü peri Robin Goodfellow'sun.
Куда вы мчитесь? Когда меня в ошибку не ввели вы Наружностью, - вы дух тот шаловливый,
Eğer yanılmıyorsam, dedektif Moore ikisiyle de bağlantılı.
Как он сказал ей, куда пойти?
Yanılmıyorsam eğer burası Broadway olmalı.
Если я не ошибаюсь, то сейчас мы... на Бродвее.
yanılmıyorsam 96
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer bir şey olursa 28
eğer istemiyorsan 31
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer bir şey olursa 28
eğer istemiyorsan 31
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer o 55
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ben 51
eğer ölürsem 16
eğer varsa 60
eğer olursa 24
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer o olmasaydı 23
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ben 51
eğer ölürsem 16
eğer varsa 60
eğer olursa 24
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer o olmasaydı 23