Gelebilir перевод на русский
5,760 параллельный перевод
- Babam da benimle gelebilir mi?
А можно, я с папой? Нет!
Taç giyme törenine hazırlanmak için üst kata gelebilir misin?
Ѕудет ли любезен будущий король,'ерб ќверкилл, подн € тьс € на верх дл € приготовлени € к церемонии коронации?
Bizimle Bogarsların akçaağaç şurubu partisine gelebilir mi?
Он пойдёт с нами к Богартам на праздник кленового сиропа?
Ortam değiştirmek iyi gelebilir.
Смена декораций иногда помогает.
Daha deneyimli biri gelebilir ama senin bildiklerini bilemezler.
Может прийти кто-то с большим опытом, но он никогда не будет знать то, что знаете вы.
Bir dakikalığına gelebilir misin?
Иди сюда на секунду.
Evet, yani her an gelebilir.
Понимаете, он сейчас может прийти сейчас, в любую минуту.
Yeni saldırı dalgası her an gelebilir.
Следующая волна роботов обрушится в любую минуту.
Söylediklerim çılgınca gelebilir ama bir ruhtu.
Знаю, прозвучит безумно, но... дух.
Kulağa çılgınca gelebilir, ama bence dünyayı değiştirmek üzereyiz.
Мои слова прозвучат безумно, но я думаю, что нам суждено изменить мир.
Gün olur da ticari rakip olursak, ki o gün gelebilir... dost kalacağımıza söz verelim.
Пообещаем друг другу, что если однажды мы станем конкурентами в бизнесе, то останемся друзьями.
Yürümeye yeni başladı, o yüzden biraz ağır gelebilir...
Он только учится ходить, кажется, оно тяжелее, чем...
Sahne amiri gelebilir mi lütfen?
Позовите помрежа!
Ben de gelebilir miyim?
Можно мне поехать с вами?
- Elbette gelebilir.
- Конечно, пусть едет.
- Gelebilir miyiz canım?
Дорогой, можно войти? Боже! Ага.
- Ben de gelebilir miyim?
Можно мне с тобой? Ну поехали.
Lord Shiva'nın heykelini tek başına taşıdı. Başına ne gelebilir ki?
Наш сын один унес идола всемогущему Шиве, что может случиться с ним?
İçeri gelebilir miyim?
Я зайду?
Buna inanması zor gelebilir. Ama çoğunluğun iyiliğini düşünüyorum.
Тебе может быть трудно поверить , но я служу во благо .
Kendini daha kuvvetli hissetmesi gerekiyor, ancak ondan sonra eve gelebilir.
Ей нужно быть сильной, поэтому... она может поехать домой.
Seninle gelebilir miyim? Orada olmak istiyorum.
Можно пойти сгонять с тобой?
Her anlama gelebilir. Her anlama.
Это может значить что угодно.
- Dışarı gelebilir misin?
- Можешь выйти на улицу?
- Buraya gelebilir misin? Hayır.
- Ты можешь приехать?
O benim köpeğim ve bir gün gelebilir.
Он мой пёс, который может однажды прибежать.
Anneanne ile Dede gelebilir.
Знаю! Дедушка с Бабушкой могут приехать.
Fakat, iyi olan her şey daha da iyi hale gelebilir. Sence de öyle değil mi?
Но все хорошее может стать еще лучше, как ты считаешь?
Bazen zor gelebilir, özellikle de son zamanlarda.
Терпеть иногда тяжело, особенно в последнее время.
- Gelebilir miyim?
Можно войти?
Her an Ruslar gelebilir.
Красные будут здесь с минуты на минуту!
Başıma daha ne bela gelebilir?
Что может быть хуже?
Kabiliyetlerini bu şekilde tarif etmek kulağa ilginç gelebilir ama kabiliyetleri Tanrı'ya yakındı.
Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
Hayat sana boktan gelebilir.
Да, сейчас жизнь кажется дерьмовой.
Ama bir gün gelebilir ve eğer bu olursa yanlışın nerede olduğunu anlamıyorum.
Но когда-нибудь до этого дойдёт, и если бы даже мы занялись сексом, что в этом плохого?
Biliyorum sana ani gelebilir ama benim için öyle değil.
Парень, я знаю, тебе это может казаться неожиданным, но не мне.
İçeri gelebilir misin Kate?
Вернись в кабинет, Кейт.
Sohbet etmek için odana gelebilir miyim?
Могу я как-нибудь заглянуть в вашу комнату, поболтать?
Yanına gelebilir miyim?
Не против, если я присоединюсь?
Gelebilir misin komşu Patrick?
Ты придешь, сосед Патрик?
Kung'un adamı her an gelebilir.
Человек Канга вот-вот приедет.
Bu sana tuhaf gelebilir ama ben uyum sağlıyorum.
Может быть, это странно для тебя, но я это делаю.
Yarın gelebilir miyim?
Без документов нельзя. Можно мне прийти завтра?
Babam her an eve gelebilir.
С минуты на минуту приедет мой отец.
Her an gelebilir.
Он должен быть с минуты на минуту.
Christie'ye söylersin, buraya gelebilir ve bana şaplak atabilir.
Скажи Кристи, чтобы она вышла отсюда и тогда можешь меня отшлепать.
Çabucak bi'muz alıp gelebilir miyim?
Можно я банан быстро съем?
Belki daha da karanlık hale gelebilir.
И продолжаешь оставаться мрачным.
Gelebilir miyim?
Можно мне войти?
Quinn, buraya gelebilir misin lütfen?
Куинн, можно тебя на минутку?
Bizimki şu tarafta. Buraya gelebilir mi?
Он может подъехать?