Generaller перевод на русский
91 параллельный перевод
- Doğru, generaller de Onların da savaşa ihtiyacı var.
- Да, и генералы тоже. Им нужна война.
Generaller yapar.
Это делают генералы.
- Ne Kahire'deki generaller, ne de sultan bunu ister.
– Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
"Akabe'yi aldık" derse, generaller güler.
"Мы взяли Акабу", генералы только посмеются.
Belki de İngiliz generaller yüzünden buradasın.
Так, может, ты здесь... для английских генералов?
Generaller görmüşsündür.
Проводить инспекцию войск.
Ama parti yüzünden generaller sizi hapse geri göndermek istiyordu.
После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание.
1914 yılında, Alman İmparatoru'na emrindeki generaller şöyle söylediler : Başladığınız savaşı maalesef durduramazsınız çünkü bu durumda zaferimizin bağlı olduğu tren seferleri aksayacaktır.
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
Yemin ederim, bu gösterişli generaller Essex ve Manchester kralın yanında savaşsa daha iyi olur.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Her gece inşaa ederiz, Charlie ise onu tekrar yıkar... Sadece generaller yolların açık olduğunu söyleyebilsinler diye.
Его отстраивают каждую ночь, а Чарли его опять взрывают... а генералы потом скажут, что дороги открыты.
Nha Trang'daki generaller ne gördüğümü bilselerdi hala onu öldürmemi isterlermiydi?
Если бы генералы в Нха Транг увидели то, что довелось увидеть мне... хотели бы они все еще, чтобы я убил его?
Fransa'da generaller Batı cephesinde savaşarak ünleniyor.
Генеральская репутация завоёвывается сейчас во Франции в боях на западном фронте.
Taktik planları yapmayı yalnız generaller bilmez.
Это не только генералы, которые знают как планировать кампании.
Kızıl Ordu'da büyük generaller var.
В Красной Армии есть великие генералы...
Arad ve Haynau, generaller adi suçlular gibi idam edildiler!
- Вопрос - какую? На.... казненные как государственные преступники?
Sonrasında Ike ve Monty gibi büyük generaller sahne alırdı.
После этого настанет черед больших генералов - как эти... Айк и Монти.
Tüm büyük generaller deniz ürünlerini severdi.
Всем великим полководцам нравились морепродукты.
Oppie, bizim adımıza konuşmalısın, çünkü generaller bizi dinlemez.
Громче говори - генералы не услышат нас.
Generaller, subaylar, rütbesiz askerler son mermileri bitinceye kadar yanyana omuz omuza çarpışmışlardır ordunun kendini kurban edişi boşa gitmemiştir :
Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона. Жертвы Армии не были напрасны.
Ama savaş başladıktan sonra Generaller konseyini görmezden gelmeye başladı zaferinin peşinde bilgeliği kenara attı.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
500 yıl önce.. generaller adamları ile bir hat oluşturdular... tıpkı bunun gibi silahlarla onları kararlaştırılmış pozisyonlarda gönderdiler...
500 лет назад... генералы строили солдат рядами... и отправляли их на штурм вражеских позиций... вот таким образом.
Generaller.
Генералы.
Bomba, generaller geldikten sonra patladı.
Устройство сработало по прибытии кортежа.
Teğmenler... yüzbaşılar... albaylar albaylar... generaller!
Лейтенанты. Капитаны полковники - О!
Generaller ve binbaşılar, ahmaklar ve aptallar.
Генералы и майоры, дураки и идиоты.
Arias'a olan tutkun, generaller arasında çok sorgulanıyor.
Генералы говорят о твоей одержимости идеей схватить Дария.
Generaller, Alman halkının pisliğidir ancak.
Генералы - это отбросы нации! У них нет чести!
Ama yakında generaller gitmiş olacak ve hâkimiyet bize geçecek.
Но уже скоро этих генералов не станет, и мы придём к власти.
Nesilden nesle, Generaller olarak bu ülkeyi destekleyen sütünlar olduk. Bu da bizi prestijli bir sülale yapıyor.
Поколение за поколением, мы всегда служили опорой этой стране в качестве генералов, что делает нас весьма уважаемым семейством.
- Aptal generaller.
- У обеих сторон.
Bildiğin gibi, beş Generaller Innocence ile uyumlu insanları bulup toplamak için yolculuk ediyoruz.
Как ты знаешь, мы, пять Генералов, путешествуем по миру и ищем людей, имеющих взаимосвязь с Чистой Силой, которую мы собираем.
Genaralleride. Ama generaller gerçekte benim oğlumdan sorumlu değiller.
Но эти генералы не знают моего сына.
Generaller!
Господа генералы!
Generaller!
Господа Генералы!
Senato, önderliğini, generaller, Hirtius ve Pansa'nın yaptığı bir ordu gönderdi.
Сенат послал армию во главе с генералами ГИртием и ПАнсой.
Ama bizi bu şekilde konumlandırdıklarına göre generaller bu görevi ilgisiz görüyor.
Оценив тех кто нас сюда загнал, высшее командование признала текущую миссию неуместной.
Yanında çok ünlü generaller varmış. Mesela General De Gaulle ve Mareşal Montgomery gibi. Sonra denizaltı yüzeye çıktı...
На борту самолета находились генералы и среди них генерал Де Голль и маршал Монтгомери.
Tüm generaller babanıza teşekkür etmiş. Kendi göğüslerindeki madalyaları söküp babanızın göğsüne takmışlar.
Генералы от души благодарили вашего отца потом сняли свои боевые ордена и повесили Дато на грудь
Biliyorsunuz, oradaki generaller dünyanın hiçbir yerinde kazanamayacakları milyonları kazanıyorlar. - Palavra.
ј знаете, ведь они миллионы гребут, загон € € здесь метамфетамина больше, чем на всей нашей бл € дской планете.
Lanet olası generaller, hepsi onların pisliği.
Ёти "преподоби €", бл € ть, самые долбанутые нарики.
'Generaller ve Askerler'. Kız orduda olmalı.
"Генералы и солдаты" - - Она может служить в армии.
Generaller beni ölüme terk etmiş olabilir. Ama ben, Hua Mulan vatanıma asla ihanet etmem!
Пусть мои солдаты бyнтуют, а генералы бросают меня на верную смерть, я, Хуа Мyлан, никогда не предам свою странy!
Generaller Ayrılıkçıların tüm istihbaratımızdan haberleri varmış.
Генералы. Врагу были известны все наши оперативные данные.
Şu anda ise Jedi Generaller, Mace Windu ve Obi-Wan Kenobi aç bırakılan halkı kurtarmak için büyük bir istilaya liderlik etmekteler.
Теперь генералы Мэйс Винду и Оби-Ван Кеноби должны осуществить наземную операцию по освобождению голодающих.
Rus generaller bizi ziyarete geliyormuş.
Говорят, какой-то русский генерал должен к нам приехать.
9. yüzyılda Bağdat, ki bu kentin yönetici eliti demek, halife, onun saray görevlileri, generaller ve aristokrasi ; kentin en zeki erkekleri, filozoflar, ilahiyatçılar, astronomlar ve sihirbazlar, fikirlerini tartışmak için bir araya geldikleri, seminerler ya da tartışmalar diyebileceğiniz düzenli toplantılar yapardı.
В IX столетии Багдад был, что называется, городом правящей элиты, халифа, его придворных военачальников и аристократии, которые проводили регулярные заседания, вы могли бы назвать их семинарами или дискуссиями, в ходе которых умнейшие мужчины - философы, богословы,... астрономы и маги... собирались для обсуждения своих идей.
Şeytan Generaller'i kurtarmak için tabii!
Чтобы спасти шестерых столпов.
Hoş geldiniz Generaller.
Генералы, добро пожаловать.
Şilili Generaller ve CIA umursamaz.
Чилийских генералов и ЦРУ это не волнует.
... generaller teşekkürlerini bildirdiler!
И плацдарм Анцио был удержан
Anlaşılan Generaller yerlerini terk etmişler.
Ты законнорожденный ребёнок последнего японского премьер-министра.
general 1646
general hammond 32
general lee 19
general motors 17
generalim 93
general mi 19
general tanz 18
general scott 17
general hammond 32
general lee 19
general motors 17
generalim 93
general mi 19
general tanz 18
general scott 17