Geç kalacağım перевод на русский
408 параллельный перевод
Elbette. Ama biraz geç kalacağım.
Конечно.Только, Рути, я вернусь поздно.
Briç partisine geç kalacağım.
Я опоздаю в клуб.
Ben geç kalacağım.
Я вернусь нескоро.
Yapamam. - Geç kalacağım.
Я не могу, я опоздаю.
Kahretsin! Yine geç kalacağım.
Что случится, если мы опять опоздаем с оплатой?
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
У вас еще все впереди. Я так много вам наболтала. Боюсь, я опоздаю к ужину.
- Geç kalacağım.
- Не могу - опоздаю.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
[Вэйлон] Поторопись, а то я опоздаю.
Gitmeliyim, kuaföre geç kalacağım.
Я побегу, мне нужно в парикмахерскую.
Şimdi geç kalacağım.
Я могу опоздать.
Yarın geç kalacağım.
Позднее завтра.
Yoksa, geç kalacağım.
Да, а то опоздаю.
Gitsem iyi olur yoksa okula geç kalacağım.
Лучше потороплюсь, а то в школу опоздаю.
- Geç kalacağımı biliyorsun. - Hayır.
- А я говорил тебе, что задержусь?
Onun yüzünden Bushnel'e geç kalacağım.
Я из-за него могу упустить выгоду.
Geç kalacağım.
Я буду поздно.
Geç kalacağım diye korktum.
Я боялась опоздать. Джулия.
Acele edelim, okula geç kalacağım.
Едем, а то я в школу опоздаю.
Efendim, yorgunsunuz ve ben geç kalacağım.
Господин, вы устали, а я вот-вот опоздаю.
Mahkemeye geç kalacağım!
Я приеду попозже из суда!
Oyuna geç kalacağım.
Я опоздаю на спектакль.
Geç kalacağım.
Ой, блин! Я же опоздаю.
Aman ya, yine geç kalacağım.
Опять oпаздываю!
İşe geç kalacağım.
Я опоздаю на работу.
Geç kalacağımı biliyorsun?
- Сегодня вторник, ты же знаешь.
Affedersin. Güvenlik şefi, Komutan Sisko'ya biraz geç kalacağımı söyler misin?
Констебль, вы скажете коммандеру Сиско, что я немного опоздаю?
- Ama derse geç kalacağım.
- Но я опоздаю на историю.
Geç kalacağım.
Я опаздываю.
Ben maalesef geç kalacağım.
Я, кажется, опаздываю.
Tanrım geç kalacağım. - Ne kötü bir gün.
Боже, я уже так опаздываю!
Mülakat için geç kalacağım.
Я могу опоздать на собеседование.
Özür dilerim bayan Hes ama diyorum ki ben, belki, bir olasılık, muhtemelen bir ihtimal akşam yemeğine geç kalacağım.
Простите меня, миссис Хесс, но я боюсь, что могу опоздать на обед.
Evet ofise yine geç kalacağım.
Да? А я уже опаздываю на работу.
Geç kalacağım.
Я немного опоздаю.
- Geç kalacağım.
- Но я опаздываю на биологию.
Geç kalacağım. - Harika bir taksici tanıyorum.
- О, я такого нашла, ты увидишь.
Bu gece geç kalacağım.
Я приеду очень поздно сегодня.
Bakıcıyı arayıp geç kalacağımı söylemeliyim. Çocuklar beni merak eder.
Мне надо позвонить сиделке и сказать ей, что задержусь, а то детишки будут волноваться.
Geç kalacağım!
Посмотри на время. Я опаздываю! О, фигурки.
Yani ona biraz geç kalacağım hakkında mesaj gönderebilirsiniz.
Передайте, что я задержусь. Конечно.
Geç kalacağım.
Я буду опаздывать на работу.
Deli gibi koşuşturuyorsun. İşe geç kalacağım.
- Вы куда-то очень спешите?
-... biraz geç kalacağımı söyle.
Извинитесь за меня.
Acele et tatlım. Yoksa kiliseye geç kalacağız.
Поспеши, дорогая, а то мы опоздаем на мессу.
- Geç kalacağını sanmıştım.
Я думала, ты опоздаешь.
İşe geç kalacağım.
Меня работа ждет.
Biraz geç kalacağım.
- Но ведь не нашли же?
- İşe geç kalacağız - Günlük falıma bakmalıyım.
- Так мы опаздаем на работу
Acele et tatlım. Geç kalacağız.
Поторопись, дорогой, а то опоздаем.
Tamam mı? - Geç kalacağız, hayatım.
Фибс, мы опоздаем!
Geç kalacağız. Asansörü çağırayım.
Я вызову лифт.
kalacağım 66
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101