Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Gidin lütfen

Gidin lütfen перевод на русский

433 параллельный перевод
Gidin lütfen.
Уходите.
- Gidin lütfen.
- Уходите.
Hepsi bu. Şimdi gidin lütfen.
А теперь уйдите, пожалуйста...
Hücrede oturarak kaybedecek zamanım yok. - Gidin lütfen.
У меня нет времени на сидение в тюрьме.
Doğru garaja gidin lütfen.
Подвезите меня к гаражу, пожалуйста.
Artık gidin lütfen.
Может это ваше.
Göründüğünüz gibi gelip gidin lütfen.
Можете бродить, как вздумается.
- Harry... - Geriye gidin lütfen.
Гарри, пожалуйста, стой подальше.
Lütfen gidin.
Подвиньтесь.
- Lütfen siz gidin.
- Простите
Lütfen, hemen gidin!
Пожалуйста, уходи.
Albay, lütfen gidin.
Полковник, прошу, уйдите!
Gidin, lütfen.
Уходите, пожалуйста.
- O halde lütfen gidin.
- Тогда, пожалуйста, уходите.
- Bu özel bir parti. Lütfen gidin.
- Это закрытая вечеринка, уходите.
Pekala, şimdi lütfen araba yolundan gidin!
Пройдите другой дорогой!
Lütfen, sadece gidin.
Пожалуйста, просто уйдите.
- Barbara, lütfen, gidin!
- Барбара, ради всего святого, иди!
Lütfen 1 nolu Kuzey Koğuşuna gidin. Bu bir emir mi?
Пожалуйста, пройдите в первую палату северного крыла.
Lütfen gidin.
Пожалуйста, уходите.
Gidin, lütfen.
Идите, прошу.
- Gidin buradan, lütfen!
Бегите! Прочь отсюда!
Hayır şimdi gidin, lütfen.
Нет, уходите.
- Lütfen, gidin.
- Идите.
Gidin lütfen.
Пожалуйста, уйдите.
Lütfen sizi seçtiğiniz dünyaya götürecek renklerinizle kodlanmış vagonlara gidin.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Lütfen, onlar sizi görmeden gidin buradan.
Не могли бы вы уйти, прежде чем они заметят вас, пожалуйста?
Lütfen gidin.
Мне наплевать!
Lütfen, sessizce evinize gidin.
Пожалуйста, идите по домам.
Lütfen şöyle gidin.
Сюда, пожалуйста, сэр.
... lütfen Bölge A, Sektör 9'a gidin.
- Просим зайти в зону "А", сектор 9.
Gidin! Lütfen!
Просто уходи.
Haydi gidin, lütfen.
Уходите, пожалуйста.
Rica ediyorum, lütfen! Gidin hadi!
ѕрошу вас, идите и всЄ!
Polis hattını biraz daha geriye çekelim. Evlerinize gidin millet, lütfen.
Pасхoдитесь пo дoмам, ребята, пoжалуйста.
- Lütfen gidin!
- У ходи!
Lütfen, herhangi bir iç hatlar telefonuna gidin.
Пожалуйста, пройдите к белому телефону.
Lütfen ilkyardım hizmetleri için ilkokula gidin.
Всем, кому нужна медицинская помощь, обращайтесь в начальную школу!
Lütfen, oraya gidin.
Но он треснул... - Идите сами посмотрите.
Arkadaşlar, lütfen evinize gidin.
Люди добрые, прошу вас. Давайте все разойдёмся по домам.
Arkadaşlar, sizi bir daha uyarıyoruz, lütfen evlerinize gidin.
Люди добрые, мы предупреждаем вас в последний раз - прошу вас, идите домой.
- Lütfen gidin!
- Охотники за привидениями.
Lütfen... Gidin. Lütfen, gidin burdan.
Уезжайте, прошу Вас!
Fakat, ne zaman... Yalnız olduğumda... Lütfen, gidin burdan.
Но когда... я одна...
Lütfen gidin.
Умоляю Вас!
Lütfen gidin.
Пожалуйста, уйдите.
Çocuklar, lütfen gidin.
Дети, уходите.
Sizi tedavi ettim, o yüzden lütfen buradan hemen gidin.
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Lütfen ışınlama odası ikiye gidin.
Пожалуйста, явитесь в Транспортаторную № 2.
Lütfen gidin.
Прошу вас, уходите.
Bay Simpson! Lütfen aldıklarınızın parasını ödeyip gidin, ve yine gelin.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]