Greenberg перевод на русский
128 параллельный перевод
Bay Greenberg, siz bir oyuncusunuz, senarist değil. Anlaşıldı mı?
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно?
- Bu doğru Greenberg.
Именно, Гринберг!
Greenberg.
Гринберг!
Eğer Greenberg'in, birden Nazilerin arasında çıkıvermesini sağlarsak...
Что, если Гринберг вдруг окажется среди нацистов?
Greenberg, her zaman önemli bir rolde oynamak isterdin.
Гринберг, вы всегда мечтали о серьёзной роли.
Greenberg, her zaman Shylock'ı oynamak isterdi.
Гринберг,.. ... он всю жизнь мечтал сыграть Шейлока и, наконец, дождался.
Greenberg Village'ına dön.
Возвращайся назад в Гринберг Вилладж.
Greenberg Village değil.
А не Гринберг Вилладж.
Greenberg ile White'ın hesaplarına giremiyorum.
Счета Гринберга и Вайта, Я не могу это ввести.
- Aman tanrım! Robbie Greenberg'in kayıp hamsterı o.
O, Боже, пропавший хомяк маленького Робби Гринберга.
- Hayır. Eddie'nin, Robbie Greenberg'in hamsterının işini gördüğü olay binanın güvenlik kamerasına yakalanmış.
Выяснилось, что камера безопасности засняла, как Эдди выносил хомяка Робби Гринберга.
Bu Greenberg veledi Eddie'ye pit bull muamelesi yapılmasını istemiş.
В общем... этот ребенок Гринбергов пытается выставить Эдди каким-то питбулем.
Bayan Ida Greenberg, Ne zaman duş alsa, birinin kendisini banyo penceresinden gözetlediğini söyledi.
Миссис Ида Гринберг сообщила, за ней подглядывают через окно, когда она принимает душ.
Görüşmeyeli uzun zaman olmuştu. Bayan Greenberg.
Давно не виделись Миссис Гринберг.
Kısmet olur da gelirsen, seni görmekten memnun olurum ama şimdi üst kata çıkıp Bayan Greenberg ile birer kahve içeceğiz.
Если твоя банда выберется сюда, было бы неплохо тебя увидеть... Но сейчас я собираюсь этажом выше, выпить чашечку кофе с г-жой Гринберг.
Bir Greenberg ailesi geleneğine tanık olacaksın.
Ты будешь свидетелем семейной традиции Гринбергов.
Wisteria Lane sakinleri arasında bilinen bir gerçek vardı. Ida Greenberg içkiyi seviyordu.
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ida Greenberg.
Ида Гринберг, это не твоя газета.
- Şartlı tahliye memuru Greenberg olur mu?
- Гринберг все еще встречается с этой надзирательницей?
Ida Greenberg arkanda.
О, позади тебя Ида Гринберг.
Ida Greenberg de o salona gidiyor.
Ида Гринберг ходит в этот салон.
4347'deki Ida Greenberg'ü arıyorum.
Айда Гринберг.
Çünkü Ida Greenberg onu senin kapının önünde gördüğünü söyledi.
Потому как Ида сказала, что ей показалось, что она видела его на твоей веранде.
İda Greenberg'in o kapıya yapışıp kalmasını sağla.
Заставь Иду Гринберг зарыть свою антимоскитную дверь.
- İyi Barmitzvalar Josh Greenberg.
Ладно... Спасибо О!
Hayır. Bayan Greenberg için hoş bir şeyler yapmak istiyorum.
Нет, я хочу сделать что-то для миссис Гринберг.
Ev sallanmaya başladığında, babam astımı yüzünden bayılmıştı.. Bayan Greenberg hepimizi, merdivenin altında götürdü.
Когда дом начала трястись, а папа отключился из-за астмы, миссис Гринберг велела нам залезть под лестницу.
Harry Greenberg Temsilciliği'nde olman bizim için zevk, Hank.
Приятно видеть Вас в Хэрри Гренберг, Хэнк.
Harry Greenberg temsilciliğinin böyle bir şeyi gerçekleştirecek gücü var mı?
В агенстве Гарри Гринберга есть такая сила способная это воплотить?
O yaşlı amcık Collini'ye de git söyle, Harry Greenberg Ajansı da benim için öldü.
И можешь передать этой старой пизде Коллини, что все это агентство Гарри Гринберга для меня также, блять, не существует.
Jöle yeme ayrıcalığınızı kaybetmenize çok az kaldı, Bayan Greenberg!
Вы приближаетесь к тому, чтобы потерять свое право на желе, миссис Гринберг!
Bu Lilla Greenberg.
Это Лилла Гринберг.
Duyduğuma göre Bellows Greenberg'un ağzından 5 kelime dinlemiş... -... ve onları kovalamış. - 5 kelime etmelerine izin verdiğine şaşırdım.
Слышала, Беллоус Гринбрерг сказали ей пяток слов, и она выгнала их.
Ida Greenberg yine aptal kedisini kaybetti.
Ида Гринберг снова потеряла своего тупого кота.
Greenberg, bir tur at.
Гринберг, бегом.
Daha hızlı, Greenberg!
Быстрее, Гринберг!
Greenberg, indir elini.
Гринберг, опусти руку.
Sağ ol, Greenberg- - Adını okuyacaklarım, deneme amaçlı sahaya çıkmaya hak kazandılar, altını çiziyorum "deneme amaçlı."
Спасибо, Гринберг... следующим людям придется встать в первую линию на испытательный срок, акцент на "испытательный".
- Simon Greenberg'ü az evvel öldürmüştü.
- Он только что убил Саймона Гринберга.
- Bilmiyorum. Jimal, ellerinde bir görgü tanığı var ve bu arabanın- -... senin arabanın, Simon Greenberg'ün katili tarafından kullanıldığına yemin ediyor.
Джималь, у них есть свидетель, который клянется, что на этой машине - твоей машине уехал убийца Саймона Гринберга.
Pekâlâ, Simon Greenberg, 22 yaşında yurt odasında ağzı ve elleri bağlı bulunmuş 45 defa bıçaklanmış.
Итак, Саймон Гринберг, 22 года обнаружен в своей комнате, с кляпом во рту, руки связаны, 45 колотых ран.
Bay Greenberg, Musevi, Jimal, Müslüman ve görebileceğiniz gibi Sayın Hâkim... -... kurbana gamalı haç çizilmiş- -
Мистер Гриндберг был еврей, а Джималь мусульманин, и, как вы можете видеть здесь, Ваша Честь, свастика была нарисована на жертве...
Sayın Hâkim, bunun Simon Greenberg'ün öldürülmesiyle ilgisi nedir?
Ваша Честь, какое отношение это имеет к смерти Саймона Гринберга?
Ama o zaman bu savcı yardımcılarının da... -... Simon Greenberg'ü öldürmüş olmaları anlamına gelmez mi?
Но не означает ли это, что именно участники из офиса прокурора являются наиболее вероятными убийцами Саймона Гринберга?
- Kurbanı, Simon Greenberg'ü tanımadığını söylemiştin ama burada, bir video oyununda onunla kavga etmişsin.
Вы сказали, что не знали потерпевшего, Саймона Гринберга, и здесь на видео, снятого во время игры, боретесь с ним.
Ne o değilmiş, Greenberg'le tartışan mı?
Что не он? Не он играл против Гринберга?
Simon Greenberg'le orada tanıştın. - Hayır.
И там вы познакомились с Саймоном Гринбергом.
Ida Greenberg benim!
Я Айда Гринберг! О да, это ты!
Greenberg'in BarMitzvah'sında da...
Потом расстроилась из за
Yoksul, akıllı, zengin olmayı arzulayan... Alan Greenberg'in istediği insanları kastediyorsunuz?
Бедный, сообразительный и стремящийся разбогатеть.
Simon Greenberg.
Саймон Гринберг.