Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Guvenli

Guvenli перевод на русский

75 параллельный перевод
Guvenli bir yerdesin.
Ты в безопасном месте.
Guvenli bir yer.
Там надёжно.
cok yakinda bu guvenli yamaclari terk edip, yavrularini dagdan uzaklara goturmek zorunda kalacak.
Скоро ей придется покинуть безопасные заботливые скалы и уводить медвежат далеко от гор
Guvenli bir mahallede mi?
Это в безопасном районе?
Ortalikta kosturup, Self'in pesinden gitmek, guvenli degil.
А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно.
Gecenin yarisi ormanda tek basima gezmem daha mi guvenli yani?
Думаешь, бродить ночью по джунглям безопаснее?
Faraday gemiye gelip gitmedeki tek guvenli yolun bu oldugunu soyledi.
Фарадей говорил, что это единственная возможность попасть на остров.
Aradaslarin, gotlerini tekneden cikarmayacak kadar akilliymis. Zira su anda, gidilecek en guvenli yer orasi.
Эти парни достаточно сообразительны, чтобы не высовываться с корабля, потому что там сейчас безопаснее всего.
Bir sonraki bulusmayi ayarlayacagiz. Halka acik bir yerde olacak bu kez. Huzurlu ve guvenli bir yerde.
Теперь нужно организовать следующую встречу на этот раз — в общественном месте.
Sana onu guvenli bir yere koy dedigimde... -... nereye koydun? - Buraya koydum, marsta biraktim.
... в зажигании.
BEN GITTIKTEN SONRA ONU GUVENLI BIR YERE GOTURMELISIN.
А перед тем, как уйду, ты её в надёжное место.
- Guvenli degil.
- Это не безопасно.
Bu evin ici, dunyadaki en guvenli yer... ta ki o anlasma imzalanana kadar.
Этот дом - самое безопасное на свете место - до подписания этого контракта.
Cok guvenli bir sey olmadiginin farkindayim ama cok seksi.
Я знаю, что это не самая безопасная забава, но мотоцикл выглядит сексуально.
Pekala, Mademki burada kalacagiz ki ben gonulluyum, biraz daha guvenli hale getirmeliyiz.
Ясно. Если мы планируем и дальше жить в этом доме, нам придется сделать его более безопасным.
Nasil yani, Burasi yeterince guvenli zaten
Что ты имеешь в виду? Этот дом абсолютно безопасен.
guvenli oldugunda gecmemi soyler misin?
Ты не мог бы сказать мне, когда будет зеленый свет?
"guvenli oldugunda gecmemi soyler misin?"
"Ты не мог бы сказать мне, кода будет зеленый свет"?
Guvenli geceler.
Желаю вам тихой ночи.
Guvenli geceler.
Тихой тебе ночи.
Guvenli geceler, Bay Sandin.
И вам того же, мистер Сэндин.
Guvenli bir gece gecirin, Bay Sardin.
- Тихой вам ночи, мистер Сэндин.
Herkese guvenli geceler.
Желаю вам всем тихой ночи.
Guvenli bir gece gecirin, bayanlar.
Тихой вам ночи, девушки.
Guvenli bir gece gecir, Mary.
Тихой вам ночи, Мэри.
Guvenli bir yere ihtiyacim var.
Мне нужно где-то пересидеть.
Yuzlerce insan, ulkeyi daha guvenli bir yer haline getirmek icin dun gece olen insanlara tesekkur etmek icin Times Meydaninda toplandi.
Сотни людей собрались на публичную службу на Таймс-сквер, чтобы поблагодарить тех, кого убили этой ночью, за жертву, принесенную ими во имя того, чтобы здесь воцарилось спокойствие.
GECiCi HUKûMET SU ANDA KUZEY MiNNESOTA'YI MUHTEMEL GUVENLi BOLGE OLARAK DEGERLENDiRiYOR.
Временное правительство сейчас считает северную Миннесоту потенциально безопасной зоной.
HlRSlZ YİNE ŞOYDU! HİÇBİR ŞEY GÜVENLİ DEĞİL Mİ?
Новое ограбление
GÜVENLİ İLETİM
СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА
MUTSUZ POLİSLER NEW JERSEY'DE GÜVENLİ BİR CENNET YARATTILAR 37.
"Отчаявшиеся полицейские основали гавань безопасности в Нью-Джерси."
- Anlaşıldı. GÜVENLİ BAĞLANTI KURULDU
- Грабер, сделайте всё возможное!
GÜVENLİ BİR YER
"ЗАХВАТ" Перевод : Владимир Заппаров Редакция :
- GÜVENLİ ÖLÜM -
Налево - спасёшься.
- GÜVENLİ BÖLGE
- БЕЗОПАСНАЯ ЗОНА
GÜVENLİ BÖLGE
СТАДИОН "ПАКИСТАН"
USR 3 KURAL GÜVENLİ
( Надпись ) "US robotics, безопасность в соответствии с Тремя Законами"
UZAK DURUN BİNA GÜVENLİ DEĞİL
ОПАСНО, НЕ ВХОДИТЬ НЕНАДЁЖНОЕ СООРУЖЕНИЕ
DAHA GÜVENLİ BİR GELECEK İÇİN
ЗА БЕЗОПАСНОЕ БУДУЩЕЕ
GÜVENLİ ODA gizli girişi Saat 07 : 00
"Тайный вход в резервный штаб. 7 : 00"
GÜVENLİ TAKİBE BAĞLANIYOR - Greene Planet
СВЯЗЬ СЕКРЕТНАЯ ЛИНИЯ
GÜVENLİ Mİ?
"Тут безопасно?"
GÜVENLİ.
"Да, тут безопасно."
GÜVENLİ BÖLGE
" апретна € зона
GÜVENLİ İÇME SUYU YASASI 1974 Soğuk savaş vardı.
Шла холодная война но были такие понятия как "свободное время"
GÜvenli olduğunda.
Когда будет безопасно.
EN GÜVENLİ YER EVİNİZ.
Это самое безопасное место.
BÖLGE GÜVENLİ.
Время ожидания 5 минут.
GÜVENLİ ALANLARA GİDİNİZ.
Проследуйте в безопасную зону.
TÜM PERSONELİN BELİRLENEN GÜVENLİ NOKTALARA GİTMESİ GEREKMEKTEDİR.
Всему персоналу проследовать в безопасные зоны.
GÜVENLİ DEPO 10 C
СИСТЕМНЫЙ МОДУЛЬ 10-С

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]