Görmüyor musunuz перевод на русский
320 параллельный перевод
Şeytan'ın bana zorla ne yaptırdığını görmüyor musunuz? "
Разве вы не видите, что мной завладел Нечистый? ! "
Onu görmüyor musunuz?
Вы что, не видите? !
Her şeyin anlam kazandığını görmüyor musunuz?
Вы же видите, всё сходится.
Beni enselediğini görmüyor musunuz?
Вы что, не видите, я у него на мушке?
Görmüyor musunuz? Potter satmıyor.
Потому что мы паникуем, а он - нет.
- İstemediğimi görmüyor musunuz?
Разве вы не видите, что я не хочу этого.
Bay Stubb, Bay Flask, işareti görmüyor musunuz, emrimi duymadınız mı?
Мистер Стабб, мистер Фласк, вы что, не слышали мой приказ?
Fakat Ahab'a hizmet etmekle onun günahına ortak olduğunuzu görmüyor musunuz?
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство.
Gittikçe tehlikeli oluyor. Karşı karşıya olduğumuz güçleri görmüyor musunuz?
Неужели ты не видишь с какими силами мы имеем дело?
Ekselanslarının yorulduğunu görmüyor musunuz?
Не видите, что господин утомлён с дороги?
Benden istediğiniz şeyin etik olmadığını görmüyor musunuz?
Вы понимаете, то что спрашиваете не совсем этично?
- Ama ne yaptığınızı görmüyor musunuz?
- Неужели, вы не видите, что вы делаете?
Görmüyor musunuz?
Не уходи. Адвокат болен.
Görmüyor musunuz?
Не видите, что ли?
Ölüyor. Görmüyor musunuz, ölüyor!
Он умирает!
Kendinde değil, görmüyor musunuz?
У него кукушка слетела, вы что, не видите?
Yapmaya çalıştığınızın umutsuz olduğunu görmüyor musunuz?
Неужели вы не понимаете, что ситуация безнадежна?
Tavukları görmüyor musunuz?
Видишь там цыплят? Гони их сюда. Живо!
Görmüyor musunuz, çocukları dışarı alıyorum.
Дайте хоть детей забрать!
Bayanın ne kadar üzgün olduğunu görmüyor musunuz?
Вы не видите, что леди расстроена?
Yaralıyım görmüyor musunuz?
Разве вы не видите, что я ранен?
Görmüyor musunuz?
- А ты не видишь?
Üzerindeki çıkıntıları görmüyor musunuz?
Вы что, не видите, что она уже вся мокрая от желания?
Ekmeksiz kaldığımızı görmüyor musunuz?
А не видите, что мы остались без хлеба?
Beni öldürmenin elmalarınızı geri getirmeyeceğini görmüyor musunuz?
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Ama yokluğumun farkedileceğini görmüyor musunuz?
Но разве вы не понимаете, что я буду считаться пропавшим?
Ne olduğumu görmüyor musunuz?
Разве вы не видите, кто я?
Nasıl? Elimde iki sepet dolusu çamaşır olduğunu görmüyor musunuz?
Не видишь, что у меня две полные бадьи?
Görmüyor musunuz?
Разве ты не видишь?
Görmüyor musunuz, hasta?
Слушайте, ей плохо!
Görmüyor musunuz? Tehlikeli mahkûmları taşıyacağız.
акгхеиа ; аутои поу летажеяомтаи еимаи поку епийимдумои йяатоулемои.
Bütün bunların ruhsal ve cinsel sorunlara,..... evrensel ve felsefi bir ukalalıkla yaklaştıklarını görmüyor musunuz?
Это же возвеличивание своей психологической и сексуальной подавленности путем приписки их к этим грандиозным, философским вопросам?
Ayrıca, bunun ne kadar utanç verici bir durum olduğunu görmüyor musunuz?
А потом, неужели ты не чувствуешь, как это все срамно?
Görmüyor musunuz o bir şeytan.
Разве вы не видите :
Ne kadar körsünüz. Bu adamın deli olduğunu görmüyor musunuz?
Ты не видишь, он же сумасшедший?
Görmüyor musunuz oğlum o program için ne kadar uygun?
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
Burada tuhaf bir şey olduğunu görmüyor musunuz?
Вы не чувствуете, что здесь стрёмно?
Arabayı görmüyor musunuz?
Вы что, не видите машину?
Buradaki herkesin öldüğünü görmüyor musunuz!
Разве вы не видите? Это место для тех, кто умирает!
Görmüyor musunuz?
Вы не видите, что я её мою?
- Onları görmüyor musunuz?
- Ты их не видишь?
Gerçekten görmüyor musunuz?
Ты их правда не видишь?
Neler olduğunu görmüyor musunuz?
Вы разве не видите, что происходит?
Oğlumun acı çektiğini görmüyor musunuz? " diyebileceğim hiç kimse yoktu.
"Остановите это, пожалуйста. Моему сыну больно."
Hasta olduğunu görmüyor musunuz?
- Разве Вы не видите, что он болен.
Görmüyor musunuz, bunlar düşük kalite.
Вот это?
Bizi görmüyor musunuz?
Вы, что не видите нас?
Tanrım, görmüyor musunuz, ölüyor!
Они умирает!
Bir bayanın ayakta olduğunu görmüyor musunuz?
Кто-нибудь знает, что такое стул?
Görmüyor musunuz?
Вот видите?
Acı çektiğini görmüyor musunuz?
Он страдает от боли.