Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hain

Hain перевод на русский

2,130 параллельный перевод
Peki hain onu neden istesin ki?
И зачем это предателю?
Eben'in hain cadıdan aldığı sihir.
Эбен использовал магию ведьмака-предателя.
Hain kimdi?
Кто был предателем?
Görünüşe göre hain cadı hem onları hem bizi öldürmek istiyor.
Похоже, ведьмак-предатель хочет перебить и их, и нас.
Hain cadı kesinlikle burada saklanıyormuş.
Определённо, здесь ведьмак-предатель и прятался.
Hain olduğunu düşünen insanlar hain olduğunu düşünmeye devam edecekler kahraman olduğunu düşünenlerse, kahraman olduğunu düşünmeye devam edecekler.
Те, кто считают вас предателем, всё равно будут так считать. а те, кто видят в вас героя, всё равно будут видеть героя.
Hain piçler sizi!
Ах, вы, подлые засранцы!
Ama o hain sadece Gaius Claudius Glaber'ın emriyle hareket eder.
Но хитрец подчиняется только Гаю Клавдию Главру.
Hain Spartacus'ü arayışınız için de.
И ваше неустанное преследование Спартака.
O hain Spartacus'ün kaltağını da.
И сучку предателя Спартака.
Hain Ventress'den intikam alma zamanı geldi.
Пришло время поквитаться с изменницей Вентресс.
Kos-koca filmde tek bir siyahi adam ve onu da hain yapıyorlar.
Всего один чёрный парень на весь фильм, и того сделали предателем.
Bir hain daha var.
Среди нас ещё один предатель.
İşinizi yaptığınız için kendinizi hain gibi hissetmenize sebep oldular.
Заставили почувствовать себя предателем за то, что выполняли свою работу.
Yani sence burada, CIA'in içinde bir köstebek, bir hain var?
Ты думаешь, есть кто-то в ЦРУ... крот, предатель? Ты так думаешь?
Bir hain olduğuna hâlâ inanamıyorum.
Трудно поверить, что она была предателем.
Onun bir hain olduğunu öğrenmen çok zor olmalı senin için. Özellikle Clara Strike'ı ondan ilham alarak yaratmış olman falan.
Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк.
Okyanuslar kaynayıp, taşacak. Hain ölüm gökyüzünden yağacak yeryüzü ikiye ayrılana dek Dünya sallanacak!
Океаны вскипят, огненный шквал смерти посыпется с небес, а земля будет трястись, пока не расколется пополам!
- Seni hain.
- Предатель.
- İki hain daha yakalandı ve asıldı.
Ещё два предателя были арестованы
Öz kardeşine hain denmesine göz mü yumardın?
Ты слышал, что твоего брата назвали предателем?
- Hain olarak asılmaktansa fakirliği tercih ederim.
- Я бы скорее обнищал, чем отправился на виселицу как изменник.
Nora'nın dediği gibi. Aramızda bir hain daha var.
Нора сообщила, что есть ещё один предатель.
O da abisi gibi bir yalancı ve hain.
Она предательница и врунья, как и её братец.
Kimsenin cevap vermek istemediğini biliyorum, çünkü hain gibi görünmek istemeyiz. ... ama Will davalar üzerinde çalışıyor.
Послушайте, я знаю, никто не хочет отвечать, потому что мы не хотим выглядеть как Иуды, но Уилл работает над делами.
Biliyorsun Jackson, her zaman bir yılan gibi sinsi ve hain biriydin.
Знаешь, Джексон. В тебе всегда было что-то змеиное.
Seni hain mavili.
Ах ты ж синежупанник.
Şirkette bir hain olarak damgalandığım için şu an etkim bir hayli zayıf.
Сейчас моя позиция ослабла, потому что в компании меня считают предателем.
Neden kendin yapmıyorsun hain?
Почему бы тебе, предателю, не заняться этим самостоятельно?
Aslında, tek profesyonel rolüm Taco Bueno için bir hot dog reklamında hain sosisliyi oynamaktı.
Единственной моей профессиональной работой была роль нечестивого хот-дога в рекламе Тако Буэно.
Bir hain elbette infaz edilmelidir fakat masum bir insan suçlanıyorsa bu durdurulmalıdır.
Изменник должен быть наказан. Но это не значит, что может быть обвинен невиновный.
Gelecekte herhangi biriniz sarayı kargaşaya sürükleyen mesnetsiz söylentilerden dolayı sorumlu tutulursa asıl o kişi bir hain muamelesi görecektir.
Если кто-то из вас будет являться разносчиком необоснованных слухов, которые вызовут сумятицу во дворце, тот понесет ответственность как изменник.
Gelecekte herhangi biriniz sarayı kargaşaya sürükleyen mesnetsiz söylentilerden dolayı sorumlu tutulursa asıl o kişi bir hain muamelesi görecektir.
И в будущем, если кто-то явится разносчиком безосновательных слухов, вызывающих сумятицу во дворце, тот будет обвинен в измене.
Planları Yoo Jong Ho'yu entrikayla hain olarak göstermek ve sonuçta kraliçeyi tacından etmek.
Они задумали выставить его предателем, чтобы в конце концов свергнуть королеву.
Sonra tekmeyi yerse ben karışmam, pis hain!
с чем не согласен.
- O bir hain miydi?
Он был предателем?
Arkadaşın hain değildi.
Твой друг не был предателем.
SurrendrDorothee şöyle demiş, " Log Cabin dosyanız İkiyüzlü korkak zenciyi fena benzetti... kendi ırkına ve kendi seksüel yönelimine karşı bir hain!
Сдавайся Доротти говорит, "Ваш гость врезал дядюшке Тому дважды предав свою расу и предав свою сексуальную ориентацию"
Jax'e, Frankie karşılığında ona hain hakkında bilgi vereceğimi söyledim.
Я сказал Джексу, что взамен сдам ему стукача.
Eğer içimizde bir hain olduğu duyulursa bu yeni anlaşmalarımızı bozar ve şimdiye kadar yapmaya çalıştığımız her şey suratımızda patlar.
Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
Çünkü bu Frankie'nin hikayesinin doğrulunu kanıtlayacak. Clay'in bir hain ve katil olduğunu da kanıtlayacak.
Так как это докажет, что рассказ Фрэнки — правда, что Клэй — предатель и убийца.
O belgeleri bulacaksın Juice, çünkü o belgeler Clay'in bir hain ve katil olduğunu kanıtlamamıza yardım edecek.
Ты должен найти те документы, Джус, и они докажут, что Клэй — предатель и убийца.
Ölü bir hain ile bir federal köstebeğinin sözleri var.
Лишь слова мёртвого предателя и осведомителя федералов.
Hain kim?
Кто стукач?
O evraklar Clay'in bir hain ve katil olduğunu kanıtlamaya yarayacak.
Это докажет, что Клэй — предатель и убийца.
Yani şimdi hain herkesi öldürebilir mi?
И что, теперь предатель убивает всех подряд? Что с ним такое?
Hain.
Предатель.
Pis hain!
Грязный предатель.
- Siktir git, hain.
Да пошел ты, предатель.
Hain!
Ах, ты предательница.
! Hain kim?
Кто стукач?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]