Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hayvan

Hayvan перевод на русский

7,872 параллельный перевод
Seni buraya onunla beslen diye çağırmadım seni sapık hayvan.
Я не на обед тебя позвал, извращенка.
Arkadaşınızın / Aile bireyinizin / Evcil hayvanınızın ölümünü aydınlatmak için elimden gelen her şeyi yapacağım.
И сделаю все возможное, чтобы узнать правду о гибели вашего друга / члена семьи / домашнего любимца.
Merak etme. Harper? En sevdiğin vahşi hayvan?
Какое твое любимое дикое животное?
Bize hayvan muamelesi yapan pembe suratlı yabancılar.
Краснокожие пришельцы обращались с нами как с животными.
Sol şakak ve elmacık kemiğine bakılırsa ceset orta boy bir etobur hayvan tarafından yenmiş.
Борозды и проколы на левой височной и скуловой костях указывают на то, что тело обглодал средних размеров хищник.
Bazı diş izleri kesinlikle sıçanlara ait ama daha büyük bir hayvan da varmış.
Некоторые из следов укусов определенно принадлежат крысам, но также есть признаки и куда большего хищника.
Ölümünde bile pis bir hayvan...
Даже после смерти он был съеден грязным животным.
Hayvan herif!
Пидор!
Hasta bir hayvanı uyutup yakayı sıyırsan...
Если б ты мог убить любого животного и это бы сошло тебе с рук...
Hasta bir hayvanı uyutup yakayı sıyırsan nasıl yapardın?
Если бы ты мог убить любое животное и это бы сошло тебе с рук, кого бы ты убил?
Seni öldüreceğim tıpkı bir hayvan gibi.
Я хочу убить тебя, как животное.
Şüpheli muhtemelen büyük bir hayvan.
Подозреваемый, возможно, является крупным животным.
Merkezden tüm birimlere şüpheli iki ayaklı bir hayvan arıyoruz.
Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное.
Birim 8'den merkeze. Taft'ta ilerliyorum. Hayvan tekrar dört ayak üstünde ve...
Восьмой – диспетчеру, направляюсь на Тафт, животное снова на четырех конечностях и...
Zavallı hayvanın acı çekmesini istemiyorum.
Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо.
Bu bölgedeki hayvan avına karşıyız.
Мы против убийства животных этой пустыни.
Los Angeles Polisi ve Hayvan Kontrol Hizmeti bu iki aslanı ancak güneş doğarken yakalayabildi.
Ещё до рассвета полиция Лос-Анджелеса и ветеринарный контроль приступили к работе.
- Hayvan adli tabibi siz misiniz?
Вы патологоанатом?
- Hayvan patolojistiyim.
Точнее ветеринар.
Dokularını, vücut sıvılarını, diğer şeyleri muayene ederek hayvan hastalıklarına tanı koyuyorum.
Но занимаюсь исследованиями заболеваний животных, изучая их кожу, жидкости и другое.
Hayvan davranışlarıyla alakalı bir sürü teorisi vardı.
Исследовал поведение животных.
Biri yoldan karşıya geçti. Siyam kedisi yani birinin ev hayvanı.
Увидел одного сиамского, он пересекал дорогу.
- Hayvan Kontrolü'nü aramalıyız.
Звоню в ветеринарный контроль.
Hayvan Kurtarma Merkezi'ni aradığınız için teşekkürler.
Может в четверг тебе и ответят. Это горячая линия ветеринарного контроля.
Ben Hayvan Kontrol'den Becca.
Жимолость. — Служба контроля.
Bir hayvanı içinden gelmeyen bir şeyi yapmaya zorlamak.
Заставлять животных выделывать трюки — против природы.
Bir saattir hayvan davranışlarıyla ilgili konuşuyoruz.
Итак, мы целый час изучали поведение животных.
Hayvan davranışları uzmanı. Gazeteci. Safari rehberi.
эксперта по поведению животных, журналистку, гида по сафари, агента иностранной разведки и ветеринарного патологоанатома.
Ve hayvan patolojisti. Görevimiz hayvanlara ne olduğunu, neden olduğunu ve nasıl durduracağımızı bulmak.
Наше задание : выяснить, что происходит с животными, почему это происходит и как это остановить.
Hayvan kıyameti için uygun bir yer.
Это апокалипсис для животных в одном флаконе.
Belki de bunu yapan hayvan değildi.
Может это сделало и не животное.
- Hayvan Kontrol Merkezi ile görüşüyorum.
Как раз звоню в отдел по контролю за животными.
Gey bir hayvan olmak çok zor.
- * Очень сложно быть * * Животным геем *
George Edalji, karşılaştığım en ahlaksız ve garip suçlardan yani Great Wyrley, Staffordshire bölgesinde ve etrafında yöntemli olarak uzuv kesme ve sayısız çiftlik hayvanı öldürmeden suçlu bulundunuz.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался, а именно в систематических издевательствах и убийствах домашнего скота в приходе Грит Уэрли в Стаффордшире и вокруг него.
George Edalji, karşılaştığım en ahlaksız ve garip suçlardan yani yöntemli olarak uzuv kesme ve sayısız çiftlik hayvanı öldürmeden suçlu bulundunuz.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался.
Gladstone heyeti dosyayı tekrar açtı ve George'un hayvan sakatlamalarında konusunda masum olduğunu açıkladı.
Комитет заново изучил дело и признал Джорджа невиновным в нападениях на животных. Несмотря на то, что финансовую компенсацию так и не выплатили, Джордж в конце концов получил все извинения.
Son evcil hayvanına ne olduğunu hatırlıyorsun.
Вспомни, что случилось с твоей последней зверушкой.
Bir hayvan gördüğünü sanmıştım. Yüzüne baktım...
Его выражение лица.
Tüm hayvan yetiştiricileri bilir ki bir inek merdivenlerden inemez.
И любой настоящий скотовод знает что корова не может идти вниз по лестнице.
Bu yüzden, başlangıç olarak, kuyunun dibinde bir hayvanı boğman gerek.
Для начала ты утопишь животное на дне колодца.
Hayvanı boğudum.
Я утопила котёнка.
- Hayvan alışverişi yaptık.
- Продажа домашнего скота.
Ailesiyle ilgili bir şeyler sayıklıyordu. Sonra ona yaklaştım ve bir hayvan gibi saldırdı bana.
Она бормотала про семью, и я подошла ближе, а она напала на меня, как животное.
Araba dolusu hayvan derisini kaban yaptırmak üzere Lille'e götürüyor.
Я знаю, что повезет телегу шкур в Лилль, чтобы там сделать пальто.
Kesinlikle Condé prensinin araba dolusu hayvan derisi ile seyahat etmesini beklemezler.
Они не будут ожидать, что принц Конде повезет шкуры животных.
Dünya çapında ihtilal, tükenen hayvan türleri. Felaket! Yok edici!
... крупные биотические кризисы вулканические, ледниковые, океанические мировая деградация, вымирание катастрофы разрушения что если животные могли знать что будет, ещё до начала?
Pekâlâ, Hayvan Kurtarma Merkezi'ni arayalım.
Не частое явление, но термин всё-таки придумали. Понятно. Вызываем спасательный отряд.
Hayvan beynindeki sinir ileticilerini etkiliyor.
Вызывая нарушение в поведении.
"Oyuncak hayvan."
Не пугай, Эндраз.
Hayvan içgüdüsü.
Это чисто животный инстинкт.
Acaba hangi hayvanın kanını içiyordun.
И какую падаль тут готовят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]