Heyecanlı mısın перевод на русский
373 параллельный перевод
- Heyecanlı mısın?
- Правда, восхитительно?
- Heyecanlı mısın?
- Ты нервничаешь, мальчик?
Birlikte ilk gecenizi kutlama zamanı geldi. Heyecanlı mısınız?
Пришло время ометить вашу первую брачную ночь.
Heyecanlı mısın?
Вам не жарко?
- Heyecanlı mısın?
- Волнуешься?
Sen çok... Heyecanlı mısın kanın akışını göreceğin için?
Ты так жаждешь увидеть, как прольётся кровь?
- Heyecanlı mısınız?
Ты волнуешься?
- Heyecanlı mısın?
- Ќервничаешь?
- Morty, heyecanlı mısın?
– Морти, волнуешься?
- Heyecanlı mısın?
- Взволнована?
Heyecanlı mısın?
Волнуешься?
Heyecanlı mısın Ted?
Ты волнуешься, Тед?
Tanrım Sen de benim kadar heyecanlı mısın?
Боже, ты тоже вся на нервах, как и я?
- Heyecanlı mısın?
Тебе интересно?
Heyecanlı mısın?
Tы paдa? Дa?
Heyecanlı mısın?
Нервничаешь?
Pardon Siz şu anda çok heyecanlı mısınız... Yada bu her zaman yaptığınız birşey mi?
Простите, вы сейчас очень нервничаете... или вы всегда так делаете?
Heyecanlı mısın?
Ты нервничаешь?
Heyecanlı mısın?
Это ты взволнованный?
Büyük tatil için heyecanlı mısın?
Готовишься к романтическим каникулам?
Heyecanlı mısın?
- Волнуешься?
Heyecanlı mısınız çocuklar?
Волнуетесь?
Sen de benim kadar heyecanlı mısın?
Тебя тоже охватил трепет?
- Yarınki dersler için heyecanlı mısın?
- Ждешь завтрашних занятий?
Heyecanlı mısın?
Нервничаешь
Heyecanlı mısınız?
Волнуетесь?
Sam, cuma günkü büyük "pit" oyunu için heyecanlı mısın?
Сэм, ну как, взволнован предстоящей игрой в "ПИТ"?
- Hala heyecanlı mısın?
Ты нервничаешь? Нет.
- Heyecanlı mısın?
- Ты взволнована?
Plaj partisi için heyecanlı mısın?
Переживаешь из-за вечеринки?
- Heyecanlı mısın?
- Ты рад?
- Heyecanlı mısın?
- Ты дрожишь?
Heyecanlı mısın? Neden?
Нервничаешь Почему?
Braudy'lere gidiyoruz, heyecanlı mısın?
Мы едем к Брауди, нравится?
Braudy'ler konusunda heyecanlı mısın?
Мы едем к Брауди, доволен?
Bu büyük bir adım dostum, heyecanlı mısın?
мужик. Ты волнуешься?
Pekala, sen Emma'dan ayrı geçireceğin ilk gecen için heyecanlı mısın?
Ты рада, что оставляешь Эмму на вечер в первый раз?
Gelecek hafta sonu babanla balığa çıkacağın için heyecanlı mısın?
Ты ведь рад поездке на рыбалку с папой на следующие выходные?
Heyecanlı mısın Donna?
Нервничаешь?
- Heyecanlı mısın?
- А ты волнуешься?
Ee, bu gece için heyecanlı mısın?
А ты волнуешься из-за сегодняшнего вечера?
Bu geceki sunuculuk görevin için heyecanlı mısın?
Ты взволнована из-за того, что будешь вести программу сегодня вечером? Да?
Heyecanlı mısın?
Хотел?
- Sahnen için heyecanlı mısın?
- Так, ты готова исполнить свою роль?
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Heyecanlı mısın?
- Нервничаешь?
Lübnan'lı dostlarımız ilk büyük görevleri olduğundan biraz heyecanlıydılar, neredeyse Beyrutun yarısını havaya uçuracak patlayıcı almışlardı yanlarına.
Наши Ливанские друзья были немного неосторожны на своей первой крупной операции, поэтому они нафаршировали машину таким количеством семтекса, что можно было взорвать весь Бейрут.
Üzerinde çalıştığımız heyecanlı davayı kaçıracak mısın?
О, черт, и ты пропустишь то волнующее дело, над которым мы как раз работаем?
Bu, "hı hı senin için ölüyorum" anlamında mı yoksa "hı hı eski bir şapka kadar heyecanlısın" anlamında mı?
Это "ага" значит "я весь пылаю страстью к тебе" или "ага, ты возбуждаешь так же, как старая шляпа"?
Heyecanlı mısın?
Аж член дрожит.
- Heyecanlı mısın?
- Ты рада?
misin 24
mısın 19
heyecanlı 38
heyecan 47
heyecanlıyım 32
heyecanlandım 20
heyecan verici 99
heyecanlanma 111
heyecan mı 22
heyecanlanmayın 24
mısın 19
heyecanlı 38
heyecan 47
heyecanlıyım 32
heyecanlandım 20
heyecan verici 99
heyecanlanma 111
heyecan mı 22
heyecanlanmayın 24