Hârika перевод на русский
73 параллельный перевод
Hârika değil mi?
Правда, она чудесна?
Eğer seyirci önünde olmayı hârika bir iş sanıyorsanız hepiniz salaksınız.
Если вы поверили, то у вас дерьмо вместо мозгов.
Korno çalardım. Hârika bir işti.
Это неподалеку от Сан-Франциско.
Gerçekten hârika!
Прекрасно!
Evet bu gerçekten hârika.
Ты даже не представляешь, как это прекрасно.
Hârika, yıllardır duyduğuklarımın en iyisi bu.
Сенсация. Я уже много лет не слышал ничего лучше.
Hârika.
Отлично.
Ama yarın hayatımın geri kalanının hârika olacak ilk günü, değil mi?
Но завтра же последний день остатка твоей жизни, так?
Bu kanal hârika.
Настоящая родная душа.
- Hârika.
Отлично.
Onlara hârika olduğunu söyledim.
Я сказал им, что ты был лучшим.
Ve hârika bir kişiydi. Feci bir kayıp ve hepimiz onu özleyeceğiz.
То, что с ней случилось, это ужасно, мы будем вспоминать о ней.
Hârika biri!
Он красавчик!
Tanrım! Hârika!
Что за дерьмо!
Belirli etki hârika, ama durdurma etkisi yok.
Динамика прежняя. Подавления никакого.
Bu hârika, bizimki arazide sorun yaratıyordu.
Клева, потому что в поле на большом не выберешься.
Hârika olmuşlar.
Готово?
Bu hârika!
Это просто супер.
Öyle hârika görünüyorsun ki!
Ты красиво выглядишь.
Dudaklarını uçuklatmak için, bu hârika.
- врн? - мн врнаш сдхбхрэ дпсгеи нм бонкме цндхряъ.
Hep birlikte, Londra'da bir hafta sonu geçirecek olmak hârika bir şey. Ben biraz gezineyim. Bir dakika sonra dönerim.
щрн гднпнбн, брпнел онеуюрэ б кнмднм, щрн йпсрн. ъ яйнпн бепмсяэ. ъ мю лхмсрйс.
Hârika, haydi bunu araştıralım.
Здорово, на этом и остановимся.
Randy, bu hârika.
Рэнди, это же то что нужно.
Sadece bir kaç saat uyudum ama hârika hissediyorum.
Я поспала всего пару часов, но чувствую себя отлично.
Hârika. Teşekkürler.
Отлично, спасибо.
Hârika bir nörologdur.
Да.
Bu hârika.
Невероятно!
Hârika bir kaçış planın olursa intikam alacağın kişi o.
Вдруг у вас есть и гениальный план побега и вы захотите отомстить.
"Babe" filmi gibi çıkarsa, hârika olur ama "Garfield" gibi çıkar da Barry Bond'un kafatası gibi patlarsa, biteriz.
Потянет уровень "Бэйба" - нам повезло. А если будет как Гарфилд и взорвётся, как череп Барри Бондса - мы в жопе.
Bu hârika, Ari ama bana "Smokejumpers'ı" ayarla.
Хорошо, Ари. Достань мне "Прыгающих в дым".
- Hârika biridir.
- Люблю Тони Беннета. - Он великолепен.
- Hârika.
- Отлично.
Belki. Hârika.
мммм, возможно круто!
Ne hârika bir şey.
Это мать твою великолепно
Hârika hissediyorum.
Я себя отлично чувствую.
Hayır, bence hârika.
Нет.. Я думаю, что это здорово.
Bu hârika bir şey değil mi?
Разве это не прекрасно?
Tatlı olmak hârika bir şey bence.
Я не.. Быть милым это же здорово.
Toparlayacağız. Tanıdığım hârika bir terapist var.
Я знаю отличного специалиста.
Bu hârika, hârika.
Замечательно. Просто замечательно.
Hârika görünüyor.
Выглядит идеально.
Anneniz hârika bir kadın.
Ваша мама - восхитительная женщина.
- Hârika!
- Супер!
Hârika!
наюкдерэ.
- Bu hârika!
онрпъяючые!
Hârika!
Мило!
Hârika bir fikir.
Вот только единственный совпадающий симптом - это то, что рак...
Hârika bir şarkıdır.
Отличная песня.
Hârika.
Клёво.
Hârika bir karakter oyunu.
Это отличная символичная роль.
Bu hârika.
Это круто.
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21
harika bir haber 41