Ihtiyacı var перевод на русский
47,137 параллельный перевод
Senin hayatta olmana ihtiyacı var.
Ты нужна ему живой.
Michael'ın babasını ihtiyacı var.
Сейчас Майклу нужен отец.
Ancak güçlü bir sihirle mağlup edilebiliyor ve bu yüzden Şamanın belli vücut parçalarına ihtiyacı var.
И он может быть побежден лишь сильной магией, а для проведения ритуала шаману нужны определенные части тела.
O gücün her zerresinin yapmak zorunda olduğum şeye ihtiyacı var.
Каждый кусочек этой силы нужен для того, что я должен сделать.
O kazandı ve onun ihtiyacı var!
Она заслужила это дело, оно было нужно ей!
Jimmy, yardımımıza ihtiyacı var.
Джимми, ему нужна наша помощь.
Evet sadece yardıma ihtiyacı olan bir avcı var. Başka bir tane mi?
Ещё одному?
Hayır hayır sadece zamana ihtiyacın var.
Нет. Нет, тебе просто нужно время. Да?
Lilith ve Azazel öldü ve Lucifer kutuya geri döndüğüne göre bir krala ihtiyacımız var.
После смерти Лилит и Азазеля, учитывая, что Люцифер в клетке, нам нужен правитель.
Zamana ihtiyacım var dedin. Hayır mesafeye ihtiyacım var dedin.
Ты сказала, тебе нужно время, и чтобы никто не мешал.
Bir biraya ihtiyacım var.
А я бы выпил пива.
Annenizi geri istediğinize göre bana ihtiyacınız var.
И если вы хотите вернуть свою мамочку, значит я вам нужна.
Eğer gereği söylüyorsa ona ihtiyacımız var.
Если она говорит правду, она нам нужна.
Şu an savaşmana ihtiyacım var.
Сейчас ты должна бороться.
Bana bakmana ihtiyacım var anne.
Посмотри. Посмотри на меня, мама.
Bana bakmana ve beni görmene ihtiyacım var.
Посмотри на меня, увидь меня.
Bize ihtiyacın var.
Мы вам нужны.
Crowley'e ihtiyacımız var.
Кроули нам не нужен.
Rowena'ya ihtiyacımız var.
Нужна Ровена.
Daha fazlasına ihtiyacımız var.
Нам нужно больше людей.
Beth, Trish Winterman davasında yardımına ihtiyacımız var.
Бэт, нам нужна твоя помощь с Триш Винтерман.
- Hayır hayır sana ihtiyacım var.
- Нет. Нет. - Ты нужна мне здесь.
Buna ihtiyacım var.
Мне это нужно.
Ama desteğe ihtiyacın var.
Но вам понадобиться поддержка.
Zamana ihtiyacım var.
Знаешь, просто проветриться.
Sadece kahveye ihtiyacın var gibi geldi.
Знаю.
Mazereti şüpheli, partideki çoğu kişiyle bağlantısı var. Yerel işletmelerin mavi sicim ihtiyacını karşılıyor.
Мутное алиби, связи с многими присутствующими на вечеринке, поставляет местным предприятиям синюю бечевку.
Buna neden ihtiyacımız var?
Зачем нам совпадение его отпечатков пальцев?
Şimdi de benim yardımıma ihtiyacın var.
О, теперь тебе нужна моя помощь.
Sadece nakde ihtiyacım var. Paramın bir güven fonunda olduğunu biliyorsun.
- Ты же знаешь, мои деньги в трастовом фонде.
Sana ihtiyacım var ama bu konuda sana ne kadar güvenebileceğimi bilmiyorum. O yüzden nasıl devam edeceğime emin değilim.
Мне нужна твоя помощь, но я не уверен, что могу тебе доверять, поэтому не знаю, с чего начать.
Amonyak tuzu, kortizon iğnesi, steroit ve akciğerleri için kas gevşeticiyle onları bir araya getiren ve oyuna geri sokan takım doktoru olmana ihtiyacım var.
Мне нужен врач с запасом нашатыря, ампул с кортизоном, стероидами и фуросемидом, мать его так, который замотает им суставы и выпихнет обратно в игру.
Önce telefonuna ihtiyacım var.
- Да насрать.
Bir komisyon raporu için onaya ihtiyacım var.
- Мне тут надо счет завизировать.
Gelip onu tutuklamam için bana ihtiyacın var mı?
Хочешь, я арестую его?
- Sorun yok. Sadece şey ihtiyacımız var...
- Всё нормально.
Bana ihtiyacın var.
Я нужна тебе.
Sana kendimi savunmam gerektiğini ve sonra da Chuck'ın yardıma ihtiyacı olacağını söyledim. Var işte.
Я сказал, что мне нужно защититься, а Чаку потом понадобится помощь, что и произошло.
Bu kadar yere ihtiyacım yok ki. Benim tek müvekkilim var.
Мне не нужно столько места, у меня всего один клиент.
Dur tahmin edeyim. Başka bir inşaat işinde daha bana ihtiyacın var.
Дайте угадаю : вам снова нужна помощь в строительных делах?
Öncesinde bir şeye daha ihtiyacım var.
Так, прежде чем приступим, мне нужно кое-что ещё.
Tamam ama neden yedi reklama ihtiyacımız var ki?
Ясно, но зачем нам аж семь роликов?
Sadece akıllı olmana ihtiyacım var tamam mı?
Мне просто нужно, чтобы ты была разумной, хорошо?
Takımımda ateşli kızlara ihtiyacım var.
В моей команде мне нужны девушки с огнем.
Kavalyeye ihtiyacımız var.
Нам нужен сопровождающий.
Bununla birlikte yıldız gücüne ihtiyacım var.
Это значит, мне нужна звёздная сила.
Kediciklere ihtiyacım var.
Мне нужны кошечки.
Tamam, sağlam bir kanıta ihtiyacımız var.
Значит нам нужны неоспоримые доказательства.
Çarpıcı bir söze ihtiyacım var.
Я имею в виду, что нужен сюжет.
- Buna ihtiyacın var gibi görünüyor.
- Похоже, это тебе пригодиться.
Bir şeye mi ihtiyacın var?
Тебе что-то нужно?
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19