Inanmıyor musunuz перевод на русский
115 параллельный перевод
Yani söylediklerinize aslında inanmıyor musunuz?
Вы не верите в то, что говорите?
Saldırıya uğradığıma inanmıyor musunuz?
Может, вы не верите, что он на меня напал?
- Bana inanmıyor musunuz?
- Вы мне не верите?
Buna rağmen var olduğumuza inanmıyor musunuz? Evrende yaşam olan tek gezegenin sizinki olduğunu sanmıyordunuz değil mi? Bir ırk nasıl bu kadar düşüncesiz olabilir?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
- Siz inanmıyor musunuz?
- А вы бы не задумали?
Neden, Tanrı'ya inanmıyor musunuz?
Почему, вы что, не верите в бога?
Kadınların eşit olduğuna inanmıyor musunuz?
В чём дело? Вы не верите в женское равноправие?
Ben olduğuma inanmıyor musunuz?
Вы не верить, что это я? Хорошо.
Yoksa Tanrı`nın hata yapabileceğine inanmıyor musunuz?
Не верите, что Бог ошибается?
- Ve artık inanmıyor musunuz?
Но больше не думаете?
- Mümkün olacağına inanmıyor musunuz?
Вы не верите, что такое возможно?
Ben hazırım. Yoksa bana inanmıyor musunuz?
Или вы не верите мне?
Bana inanmıyor musunuz?
Что? Вы что, не верите мне?
Siz bu hastalığa inanmıyor musunuz?
[Чанг] А вы верите в этот бред?
Artık bana inanmıyor musunuz?
Вы больше в меня не верите?
Bana inanmıyor musunuz?
Ты мне не веришь?
Bana inanmıyor musunuz?
Вы не верите, что я говорю правду.
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Что, вы не верите мне?
- Bana inanmıyor musunuz?
- Вы мне не верите.
Bana inanmıyor musunuz? Pekala, işte kanıtı.
Вот вам доказательство.
- İntihar olduğuna inanmıyor musunuz?
- Вы не верите в самоубийство?
Ne oldu, konuşabilen bir yılan yaratabileceğine inanmıyor musunuz?
Вы не верите, что он мог сотворить говорящего змея?
Siz inanmıyor musunuz?
И ты ему веришь?
Bana inanmıyor musunuz?
Я японец. Вы не будете мне верить?
Bayan Van de Kamp'ın alkol sorunu olduğuna inanmıyor musunuz?
Считаете, что у миссис Ван Де Камп проблемы с алкоголем?
Artık ona inanmıyor musunuz?
И вы не верите в нее?
Bana inanmıyor musunuz?
Вы отказываетесь мне верить?
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Что, вы мне не верите?
Onun yaptığına inanmıyor musunuz efendim?
Вы верите, что он этого не делал, сэр?
Efendinizin söylediklerine inanmıyor musunuz?
Не верите словам своего хозяина?
"bir hıristiyan olarak evrime inanmıyor musunuz?"
"Как христианин, разве ты не можешь верить в эволюцию?"
Banan inanmıyor musunuz?
Ты не веришь мне?
İnanmıyor musunuz?
Он был здесь, он был здесь.
Bana inanmıyor musunuz?
Вы мне не верите?
Bana inanmıyor musunuz?
Ты не веришь?
- İnanmıyor musunuz?
- Заткнись, в конце концов, не вызывай его!
İnanmıyor musunuz?
Вы мне не верите?
İnanmıyor musunuz?
Не верите?
- Bana inanmıyor musunuz? - Öyle bir şey demedim.
- Я этого не сказал.
İnsaniyete inanmıyor musunuz?
Вас окружают не самые лучшие люди.
Siz inanmıyor musunuz?
Почти.
Düşünebiliyor musunuz, hayatınızın en inanılmaz yolculuğunu yapıyorsunuz ve..... kimse size inanmıyor?
Вы можете себе представить, что значит совершить самое невероятное путешествие в жизни, в которое никто не верит?
İnanmıyor musunuz?
Ну, подумайте.
Tanrıya inanmıyor musunuz?
Вы не верите в Бога?
İnanmıyor musunuz?
Что, не верите?
İnanmıyor musunuz?
Ты мне не веришь?
Bu birliğe kim inanmıyor, biliyor musunuz?
Но, знаете, кто не верит в этот профсоюз?
İnanmıyor musunuz?
- Вы мне не верите?
İnanmıyor musunuz?
Что? Вы мне не верите?
İnanmıyor musunuz?
Не верите мне? - Не-а.
İnanmıyor musunuz?
Меня зовут Зеф.
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanması güç 18
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanması güç 18