Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Istediğimi yaparım

Istediğimi yaparım перевод на русский

97 параллельный перевод
Burada olduğum sürece bana aittir ve istediğimi yaparım. Kendi işlerimle kendim ilgilenirim.
Заруби себе на носу, у себя дома я живу, как хочу, и делаю, что хочу!
Beni iyi dinle, ben istediğimi yaparım.
Слушай, мне нравится быть свободным!
Ben istediğimi yaparım.
Что хочу, то и делаю.
Aylığımla istediğimi yaparım.
Это моя пенсия. Как хочу так и распоряжаюсь ею.
İstediğim zaman istediğimi yaparım.
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
- Bebeğimi boğuyorsun. Faturaları ödediğim sürece, bu masada, istediğimi yaparım.
Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
Böyle konuşmaktan vazgeç. Şüphede olduğum sürece, Tanrıyla ben eşitiz ve istediğimi yaparım.
- Я с ним поквитался, теперь буду делать, что хочу!
Büyüdüm artık, istediğimi yaparım.
Я достаточно взрослый, чтобы делать, что хочу.
O benim annem, ve ona istediğimi yaparım!
Она моя мама, и я могу с ней делать, что захочу!
- Para benim, istediğimi yaparım. - Cimrisin oğlum.
А почему я должен тебе давать?
Benim senelerim! Onlarla istediğimi yaparım!
это мои года. делаю что хочу!
Ben istediğimi yaparım. Patron benim! O taraflarda beni olduğunu bilmiyordum...
Вот он какой... стало ещё хуже!
Benim gemim istediğimi yaparım
Это моя лодка, я думаю, я буду ждать также хотел бы вступить с девушкой
Bu yüzden istediğimi yaparım.
Я могу получить всё что хочу.
Ben de şirketinde istediğimi yaparım.
С твоей компанией я тоже буду делать что захочу!
Onlara istediğimi yaparım.
Я сделаю с ними всё, что захочу.
Yazın istediğimi yaparım sanıyordum.
Я думал, что буду свободен летом.
İstediğimi yaparım.
Я могу поступать, как мне заблагорассудится.
İstediğimi yaparım!
Я буду поступать, как мне заблагорассудится!
İstediğimi yaparım!
Я делаю как мне нравится!
Araba benim değil mi? İstediğimi yaparım.
Не волнуйся, это моя машина, и я делаю, что хочу.
Evimde istediğimi yaparım.
У себя дома я буду командовать!
İstediğimi yaparım.
Я поступлю так, как сам решил.
İstediğimi yaparım.
Твоё тело принадлежит мне!
- İstediğimi yaparım.
- Я могу делать что хочу, детка.
Ben istediğimi yaparım onunla.
Я устроил всю свою семью!
Ben kralım. İstediğimi yaparım.
Я могу поступать так, как считаю нужным.
- İstediğimi yaparım!
- Что захочу, то и сделаю!
İstediğimi yaparım.
Я могу делать с ней всё, что хочу.
İstediğimi yaparım, götdeliği!
Я делаю то, что хочу, урод.
"Ama güzel. İstediğimi yaparım."
"Да ладно, буду делать, что захочу."
Bak, ben özgür bir erkeğim. İstediğimi yaparım.
Я хотел тебе сказать, что я уволился с работы.
Ne yapmak istediğimi anlayana kadar bunu yaparım diyordum.
Решила, пока не найду дело всей жизни, позанимаюсь этим.
İstediğimi yaparım, istediğimle birlikte olurum. Kimse beni durduramaz.
Я могу делать что хочу и когда хочу и никто меня не остановит.
İstediğimi yaparım.
А я делаю то, что хочу.
İstediğimi yaparım.
Я с ней делаю, что хочу. Я её растопчу, если захочу.
- İstediğimi yaparım!
Не указывай мне!
Cadılık yaparım, şikayet ederim. Ve insanların benim ne istediğimi tahmin etmelerini beklerim. Ama asla ne istediğimi söylemem.
И ною, и жалуюсь, и жду от людей, что они сами догадаются чего я хочу, но я никогда этого не говорю.
İstediğimi yaparım. Bu konuda beni denemek ister misin?
И могу делать с ней все, что мне, бпя, захочется.
- İstediğimi yaparım!
- Я приношу столько, сколько мне нравится.
Gerçekten de yaparım! İstediğimi yapmazsa, gerekeni yaparım!
Я намерен сделать это и сделаю, если он не удовлетворит мою просьбу.
İstediğimi yaparım. Bana daha iyisini bildiğini söylemekten vazgeç!
Так что прекрати пытаться доказать мне, что знаешь, как лучше.
- İstediğimi yaparım.
- Кого хочу.
İstediğimi yaparım.
Я делаю что хочу.
İstediğimi yaparım, çünkü özgür biriyim, tamam mı?
Послушай, я всегда делаю что хочу, ясно?
- Çok şey istediğimi biliyorum, ama benim için bunu yapar mısın?
- Почему? - Я знаю, что я слишком многого от тебя прошу Но ты можешь сделать это для меня?
İstediğimi yaparım Romeo.
Я буду делать то, что хочу, Ромео.
İstediğimi yaparım. Gürültü de kopartırım.
- Буду повышать его на кого захочу.
Peki, elimden geleni yaparım, yapmak istediğimi söyleyen bendim.
Да... Я должна сделать всё возможное, раз ещё тогда заикнулась об этом.
Her neyse, ona yardım etmek istediğimi söyledim kendim yaparım der gibiydi.
И она ненавидит это имя. Теперь я просто обязан попробовать.
İstediğimi yaparım.
- Делаю, что хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]