Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Istediğinizi yapın

Istediğinizi yapın перевод на русский

70 параллельный перевод
Yapmak istediğinizi yapın.
И это вас злит. Ладно, я сказал лишнее.
Bana istediğinizi yapın fakat Otama'yı düşünün efendim. - Bir gün mutlaka evlenecek.
Господин, делайте со мной что хотите, но пожалейте Отаму, однажды она выйдет замуж...
Onlarla istediğinizi yapın.
Делайте с ними, что хотите.
Bana istediğinizi yapın ama karımı ve çocuğumu incitmeyin.
йаме оти хес ле лема, акка лгм пеияанеис тгм цумаийа лоу йаи то паиди лоу.
Tamam, istediğinizi yapın.
Если уж должен, то расскажи.
Ona istediğinizi yapın.
Делайте с ним что хотите.
Bana istediğinizi yapın.
Дeлaйтe co мнoй, чтo xoтитe.
Geri kalanına istediğinizi yapın.
С остальными делайте что хотите.
- Güzel, istediğinizi yapın.
- Боже мой, ФБР?
Pekala, bize hazırlanmamız için birkaç dakika verin sonra istediğinizi yapın.
Хорошо, дайте нам несколько минут на сборы
Sen ve kız da istediğinizi yapın.
Ты и девушка можете делать что хотите.
Pekala, istediğinizi yapın.
Хорошо, как хочеш.
- Güzel, istediğinizi yapın.
Хорошо, Уилл. Как скажешь.
Hayır, buyurun istediğinizi yapın.
Что ты собираешься делать, Энн? Они влюблены.
Tamam, istediğinizi yapın : avlanın, balık tutun, öldürün...
Всё отлично. Делай что хочешь : охоться, рыбачь, убивай.
Birden Hazine bankalara sinyal gönderdi "Unutun krizi, istediğiniz paraları size vereceğiz, ve bunla istediğinizi yapın."
И внезапно Казначейство послало сигнал банкам : "Забудьте об этом. Мы дадим Вам деньги, которые Вы просите, и делайте с ними всё, что хотите."
Benimle istediğinizi yapın.
Делайте со мной что хотите.
Bana istediğinizi yapın ama onu bırakın lütfen.
Делайте со мной что хотите, но отпустите её, прошу вас! Держи её крепко.
Siz de istediğinizi yapın.
Ты тоже поступай как считаешь нужным.
Gidin ve istediğinizi yapın.
Вперед. Продолжайте.
O zaman istediğinizi yapın.
Ну тогда делайте, что хотите.
Lifleri unutun ve yapmak istediğinizi yapın.
Поэтому забудьте о клетчатке и сделайте то, что действительно хотите.
Arabayı hiç edince Dean istediğinizi yapın dedi.
После того, как ты угнал его тачку, Дин сказал, что тебя можно трогать.
İstediğinizi yapın, efendim.
Это ваше право, сэр.
İstediğinizi yapın.
Езжайте.
- İstediğinizi yapın.
Вы женщина.
- İstediğinizi yapın.
- Делайте, что хотите.
İstediğinizi yapın!
Дeлaйтe чтo xoтитe! Хopoшo.
İstediğinizi yapın.
Сделайте хоть что нибудь.
Onunla istediğinizi yapın.
╧ там ема апко тест тоу луакоу, поу вяеиафетаи лецакг енасйгсг тым стяатиытийым аявым.
İstediğinizi yapın.
Это так.
İstediğinizi yapın.
Да делайте, что хотите.
İkiniz de kararlıydınız ve istediğinizi yapıyorsunuz.
Вы оба стоите на земле и делаете что хотите.
İstediğinizi yapın. Evime bakabilirsiniz.
Можете обыскивать мой дом.
İstediğinizi yapın!
Не думай, что можешь продолжать делать все, что тебе вздумается!
İstediğinizi yapın, artık kendimi önemsemiyorum.
Ну и ладно, делайте со мной что хотите мне теперь все равно.
İstediğinizi yapın.
Делайте, как хотите.
Siz istediğinizi yapın.
Делай, что хочешь, а я буду делать то, что я должен.
İstediğinizi yapıp beni kendi halime bırakın.
Делайте то, что считаете нужным, но оставьте меня в покое.
Doktor Lee Sun Woo CT taraması yapılmasını istediğinizi duydum.
Господин Ли Сон У, вы хотите делать компьютерную томографию.
İstediğinizi yapın.
ƒелай что хочешь.
İstediğinizi yapın. Sopayla vurun, her şeyi yapabilirsiniz.
Бейте его палкой – делайте что угодно.
İstediğinizi yapın.
Ну ты делай чё хочешь.
Partinin daha yetişkince olmasını istediğinizi duydum ama... Sanırım ne yapılacağını biliyorum şimdi.
Я услышала, что ты хотел бы сделать вечеринку более взрослой, но, мне кажется, я знаю, что надо сделать.
Bu da yüzüğüm. İstediğinizi yapın!
Я также отдам вам кольцо.
İstediğinizi yapın.
Делайте, что хотите.
Bakın, ödemem yapıldı... ne istediğinizi anladım.
Эй, заплатите мне, и я сделаю то, что вы хотите.
İstediğinizi yapın.
Делайте, что собирались.
Yanlış adama yapılmış altı yıllık kan davasının yanında Kaçak Yolcu'yu neden istediğinizi sandığınızı biliyorum.
Помимо 6-летней вендетты против плохого человека, я знаю, зачем тебе этот бар.
Pekala, beyler. Unutmayın, Lacey bunu sadece, sizin onu öldürmek istediğinizi düşündüğünüz için yapıyor.
Итак, джентльмены, запомните, Лэйси делает это только потому, что думает, будто вам нужна её голова.
İstediğinizi yapın.
О, делайте что хотите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]