Iyi bir fikir перевод на русский
4,417 параллельный перевод
Bana yardım etmesi için onu kullanmak iyi bir fikir mi emin değilim.
Не уверен, что пользоваться ее помощью - хорошая идея.
Sence bu iyi bir fikir mi?
Думаешь это хорошая идея?
Muhtemelen bu iyi bir fikir.
Вообще-то, идея неплохая.
- Belki de bu iyi bir fikir değildi.
Знаю, но, может, мы зря все это затеяли. Стой!
Senin yaptığın gibi sorumluluğu üstleniyorum ve bir dakikalığına kötü adam olup bu iyi bir fikir değil diyorum.
Я должен принять на себя удар, как делала ты, стать плохишом на минуту, вмешаться и сказать, что это плохая идея.
Tamam öyle görünmüyor olabilir ama bunu bırakmak iyi bir fikir değil.
На вид она ничего особого, но отпускать её будет ошибкой.
Böyle bir ruh haliyle dışarı çıkmanın iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum, Alex.
Не думаю, что это хорошая идея для тебя идти в таком вот состояние, Алекс.
Senato babamın peşine düştüğü zaman onu odada tutmak için savaştım ama sanırım bu pek iyi bir fikir değildi.
Я силой удержала отца остаться в кабинете, когда сенат искал его, но не думаю, что это была хорошая идея.
Bir şişe viskiden sonra, iyi bir fikir gibi gelmiş olabilir.
После бутылки виски это может показаться неплохой идеей.
Bu iyi bir fikir.
Хорошая идея.
Yani senin gitmen bile iyi bir fikir mi?
- Ты уверен.... что твое присутствие это хорошая идея?
- Anne, iyi bir fikir değil.
Мам, это плохая затея.
Gerçekten çok iyi bir fikir Jax.
- Хорошо. Это правда очень хорошая идея, Джекс.
Sence dün yaşananlardan sonra madeni açmak iyi bir fikir mi?
Слушай, ты действительно думаешь, что это хорошая идея, снова открыть рудник, после того, что произошло?
Çünkü ajansı kenara atmak sana iyi bir fikir gibi gelmişti!
Потому что ты думал, что отказаться от агентства - хорошая идея!
- Yardım lazım mı? - Sağ ol ama bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Нужна помощь? что это хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? Neden?
Это точно хорошая идея?
Harvey, bu iyi bir fikir değil.
Харви, это не самая хорошая идея.
Robert konuşma yapmak üzere ve iyi bir fikir değil.
Роберт собрался произносить речь.
Efendim, bence bu iyi bir fikir değil.
Сэр, это плохая идея.
- Bu iyi bir fikir değil.
Плохая идея.
Bebeğim, bence ruhsal arınma merkezi iyi bir fikir.
Милый, мне кажется, что центр духовного исцеления - очень неплохая идея.
Onlara doğrudan saldırmamızın iyi bir fikir olduğuna göre plan yapmalıyız.
- Мы должны учитывать, что они ожидают атаки.
Bu iyi bir fikir mi sence?
Думаете, это хорошая идея?
Ağrı kesici çok da iyi bir fikir olmaz, değil mi, Adam?
Обезбаливающее, видимо, неудачный выбор, верно, Адам?
O zaman bu da iyi bir fikir değil.
О, тогда, полагаю, это тоже плохая идея, а?
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Ты уверен, что это хорошая идея?
- Bu hic iyi bir fikir degil.
Я не думаю, что это хорошая идея.
- Bu iyi bir fikir sanırım.
– Думаю, это хорошая идея.
Ayrıca ortalıkta vampir avcıları dolaşıyorken ana üslerinin dibinde yalnız yaşamak da pek iyi bir fikir değil diye düşünüyorum.
Я думаю что, ты знаешь, если вампир охотник здесь на свободе тогда жить в одиночестве правильнее в их доме Вероятно, это не очень хорошая мыслью
- Bu hiç iyi bir fikir değil.
Это плохая идея. С Гэбби все будет хорошо.
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Уверен, что это хорошая идея?
- Bence bu iyi bir fikir değil.
Думаю, это плохая идея.
Gecenin bu vaktinde burada olmak iyi bir fikir mi sence?
Думаешь это разумно, приходить сюда так поздно?
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum, Janice.
Не думаю что это хорошая идея, Дженис. Успокойся.
Bu celbe uymanın iyi bir fikir olduğuna inanıyoruz.
Мы считаем, что нужно явиться по этой повестке.
- Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Думаю, это не очень хорошая идея. А почему нет?
Tamam ama bunun iyi bir fikir olacağını sanmıyorum- -
Понятно. Не думаю, что это хорошая...
Kulağa iyi bir fikir gibi geldi.
Годится.
İyi bir fikir değil.
Это не очень хорошая идея.
İyi bir fikir olur dedim.
Вроде хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğunu nasıl düşünebildiniz?
Почему вы решили пойти на это?
Bu iyi bir fikir değil.
Какая идея?
İyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Я не думаю, что это хорошая идея.
İyi bir fikir.
Хорошо.
aslında sendika temsilcim buraya gelmemin iyi fikir olmadığını söyledi ama ona seninle bir geçmişim olduğunu söyledim.
Представитель профсоюза советовал мне не приходить сюда, но я сказал ему, что мы сами разберёмся.
İyi bir fikir mi sence?
Хорошая мысль?
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Ты уверен, что это была хорошая идея
- İyi bir fikir değil.
Это плохая идея.
İyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Хорошо, я не уверен, что это хорошая идея.
Ayrılmak iyi bir fikir sayılmaz.
Разделиться - это плохая идея.
iyi bir fikirdi 18
iyi bir fikir değil 28
iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum 18
iyi birisin 30
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biri mi 21
iyi biriydi 25
iyi bir fikir değil 28
iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum 18
iyi birisin 30
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biri mi 21
iyi biriydi 25