Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Izin verildi

Izin verildi перевод на русский

259 параллельный перевод
Kurbanın adını açıklamak için gerekli izin verildi.
Теперь мы можем сообщить имя жертвы.
Bütün gerçekleri açıklamama... ancak şimdi izin verildi.
До сегодняшнего дня я не имел права объявить о том, как это всё случилось на самом деле.
Jüri üyeleri kararlarını verirken size bir gösteri daha sunmam için bana izin verildi.
Пока судьи принимают решение, с вашего позволения, будет песня на бис.
Facia alanına bu kadar yaklaşmamıza izin verildi.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти.
Daha sonra serbest bırakıldılar ve eve dönmelerine izin verildi.
После этого их отпустили и разрешили вернуться домой.
Kalkışa izin verildi.
Ты можешь везти.
Klasik müzik çalışın diye orta öğretimden erken ayrılmanıza izin verildi.
Потом, вам позволили досрочно покинуть среднюю школу чтобы поощрить ваши занятия классической музыкой.
İniş için izin verildi.
Посадку разрешаю.
Ve muhafız olarak kalmalarına izin verildi. İki bakıcı ve bir sağlık memuruyla birlikte.
Им дaли ocтaтьcя cтpaжaми c двyмя нaдcмoтpщикaми и oдним мeдикoм.
Güvertede evlilik için izin verildi, Bir Numara.
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Onaylandı ve izin verildi.
Все одобрено и разрешено.
İyi niyetimizin göstergesi olarak Sinclair'in gezegenimizde yaşamasına izin verildi.
Послу Синклеру разрешили жить на нашей планете в качестве жеста доброй воли.
Konsey talebinizi değerlendirdi ve son tören yapılır yapılmaz ad ve mal varlığının devredilmesine izin verildi...
Совет рассмотрел ваше прошение и разрешит передачу прав, как только последние ритуалы будут...
Tamam, Jim, hazır olunca ateşleyebilirsiniz. Elle ateşleme için izin verildi.
Хорошо, Джим, можете запускать, когда готовы.
HA-3 üzerinden erişime izin verildi..
Подтверждён доступ через HA-3.
Houston, fırlatma için | izin verildi mi?
Хьюстон, у нас есть разрешение на запуск?
Ama bilmek istiyorum aslında böyle bir güvenlik ihlali olmasına nasıl izin verildi!
Но хотелось бы знать, как вообще служба безопасности позволила такому произойти!
Meydan okumaya izin verildi ve kabul edildi.
Вызов был брошен и принят.
Sivil gemi hazır. Acil kalkışa izin verildi.
Гpaждaнcкий кopaбль пoдключeн к cиcтeмe.
- Bir saat için izin verildi.
- Разрешение дано на один час.
Bu akşam Acil'de biraz vakit geçirmeme izin verildi.
Мне разрешено спуститься в отделение скорой помощи Королевства сегодня вечером.
Bunu yapmasına izin verildi mi?
Ей разрешается сделать это?
Hayır, istediğimizi giymemize izin verildi.
- Нет, я сама выбирала.
Muhbirler ve dinleme cihazları sayesinde aldığımız bilgiyi teyit et. Para kazanmana izin verildi ama politikayı sen belirlemedin, o halkada yoktun.
Мы хотим, чтобы вы подтвердили полученную от агентов и при помощи прослушки информацию о том, что вам позволялось зарабатывать деньги, но не вы определяли политику, и вы не были связаны с группами Нью-Йорка.
Programını genişletmene izin verildi.
Вам разрешили расширять вашу программу.
Korkağın kalmasına izin verildi.
Пусть оставит труса.
Planet Express gemisi, iniş için izin verildi.
Корабль "Планетного Экспресса", посадку разрешаю.
Duşa izin verildi.
Разрешаю горячий душ.
İzin verildi, haydi.
Я позволяю...
İzin verildi...
Разрешаю.
İzin verildi.
Разрешаю.
İzin verildi.
Разрешение дано.
İzin verildi.
Свободны.
Doktora Eğitimi İzin Dilekçesi 1950 zloti bursu verildi.
Принят к подготовке кандидатской диссертации удовлетворено в получении стипендии в размере 1950 злотых
- İzin verildi.
- Разрешение дано.
- İzin verildi.
- Спасибо, адмирал.
- İzin verildi.
- Позволяю.
- İzin verildi.
Разрешаю.
İzin verildi, ilerleyin.
Можете продолжать.
İzin verildi.
Транспортировку разрешаю.
İzin verildi.
Мы готовы.
İzin verildi, Epsilon 3. Geçide doğru ilerleyebilirsiniz.
Подтверждаю Эпсилон 3, вы можете проследовать к зоне перехода.
Uh, tamam. İzin verildi.
Прием, запуск разрешен.
Yaralıları var. İzin verildi. İçimden bir ses
У меня такое чувство, что война клингонов против кардассианцев обернулась к худшему.
İzin verildi.
Разрешение предоставлено.
- İzin verildi.
- Ты прощена.
İzin verildi.
- Разрешаю. - Товарищ майор,
İzin verildi.
Согласны.
- İzin verildi.
- Разрешаю.
İzin verildi.
Предоставлено.
İSTİKAMET TEYİT EDİLDİ İZİN VERİLDİ
ПУНКТНАЗНА ЧЕНИЯ ПОДТВЕРЖДЕН ДОПУСК РАЗРЕШЕН

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]