Izin mi перевод на русский
3,329 параллельный перевод
Sevgisinin boşa gitmesine izin mi vereceksin?
Неужели вы позволите его любви кануть в лету?
Seni ezmelerine izin mi vereceksin?
Давай, Ангел. Ты позволишь нам тебя обставить?
Adaşım olan o çocuğun zihnini, hiç tanımadığım bir yabancının şekillendirmesine izin mi vereceğim?
Я своего тезку даже никогда не встречал, а какой-то посторонний человек будет оказывать влияние на его молодой неокрепший ум?
Burada kalmalarına izin mi vereceksin?
Ты позволишь им остаться?
Bir avuç ruhsuz bakışlı beyaz adamın savunduğum her şeyin üzerine sıçmasına izin mi vereceğim yani?
То есть я должна позволить кучке белых мужиков с мёртвыми глазами... Обосрать абсолютно всё, за что я выступаю.
- Yani onu öldürmeme izin mi vereceksin?
Вы позволите мне её убить?
Tüm erkeklerin ölmesine izin mi vereceksiniz?
Хочешь избавиться от всех мужчин?
Buradaki her İspanyol kızın beni itip kakmasına izin mi vereyim?
Я должен позволять каждой испанке здесь помыкать мной?
Sessiz kalıp o tehlikeli kadının burada kalmasına izin mi vereceksin?
Храня молчание, ты позволишь этой... опасной женщине остаться тут.
Gerçek şeytanın deli olanı harcamasına izin mi vereceksin?
Ты позволишь чокнутой взять вину на себя вместо настоящего злодея?
Çekip gitmesine izin mi vereceksiniz?
И вы позволите ему вот так запросто уйти?
Arkadaşın bunu kullanmana izin mi veriyor?
Твой друг разрешает тебе брать это?
Bana bu şekilde davranmasına izin mi vereceksin?
Ты позволишь ей так со мной обращаться?
Üstümüze bir kova daha dökmeden önce kendi pisliğimizde soluklanmamıza izin mi verdin?
Дадите минутку, чтобы мы посидели в нашей грязи, перед тем, как вы выльете на нас очередное ведро?
Tüm gün izin mi verdi yani?
Он отпустил тебя до конца дня?
Yakayı sıyırmasına izin mi vereceksin?
Что?
- Yakayı sıyırmasına izin mi vereceksin?
Вы дадите ему ускользнуть? - Нет.
Yeniden dost oluyoruz ve bir erkeğin aramıza girmesine izin mi veriyoruz?
Мы только что снова стали друзьями и мы позволяем парню встать между нами?
Kaçmalarına izin mi verdiniz?
Ты упустил их?
Öylece gitmesine izin mi verdiniz?
И вы просто дали ему уйти?
- Riaro'nun Nico'yu almasına izin mi verdin?
Ты позволил Риарио забрать Нико?
Yani onun karını öldürmesine izin mi verdin?
Так ты сказал ему убить жену?
Tekrar vurmasına izin mi vereceksin?
Ты позволишь ему ударить тебя снова?
Gitmene izin mi verdiler?
Тебя на улицу выпускают?
# O zamana kadar izin mi vereceksin ağlamana sebep olup seni ezmelerine?
* А пока, * * Детка, ты будешь позволять им унижать тебя * * И заставлять рыдать?
# O zamana kadar izin mi vereceksin ağlamana sebep olup seni ezmelerine?
* Детка, ты будешь позволять им унижать тебя * * И заставлять рыдать?
Çünkü benim akıl sağlığımı, gerçeklik hissimi sorgulamama izin verdiğin için mi?
Потому что ты ставила под вопрос мою вменяемость, моё чувство реальности?
Yani Jack'in kendisini asmasına izin verelim mi diyorsun?
Хотите сказать, что мы должны позволить Джеку пойти на заклание?
Annem hapse girerse, babamım cenazesine katılmasına izin verirler mi?
Если моя мама в тюрьме, они отпустят ее, чтобы сходить на похороны отца?
Günahlarımı okumana izin vermemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я разрешила прочесть мои грехи?
Başından beri bildiğin için gitmeme izin verdin, değil mi?
Вот почему ты отпустил меня, ты знал все это время, да?
İzin mi dedi?
Он сказал отгул?
- İzin mi aldın Chapman?
- Ты получила отгул, Чапман?
Bitki yetiştirmene izin vermedim diye mi?
Это потому, что я не разрешила выращивать травку?
Bizim hünerlerimiz üzerinden zafer kazanmasına izin verelim öyle mi?
И позволим ему прославиться за наш счет?
İzin ver şu düşündüğüm adam müsait mi bir bakayım.
Конечно. Дай-ка я проверю свободен ли еще тот парень, о котором я подумала.
Cidden oraya gidip eroin almama izin mi vereceksin?
Ты правда дашь мне купить наркотики?
Bir kere izin verdin mi...
Однажды ты впускаешь их...
Yani sen izin verdin, öyle mi?
Значит ты ждала?
Bunun unutulmasına izin vermiyeceksin değil mi?
- Ох! И мне теперь никогда от этого не избавиться, да?
Ben mi izin vermişim?
Я позволил этому случиться?
Depo'yu çalmana gerçekten izin vereceğimizi mi sandın?
Ты действительно думаешь, мы позволим тебе украсть Хранилище?
İzin mi?
Отстранили?
- İzin mi isteyeceksin?
- Спросить разрешения?
Luca'yla senin, yabancı birisiyle ormana gitmenize izin vereceğimi mi sanıyorsun?
Ты действительно думаешь, что я отпущу вас с Лукой в лес
Beni kendinden uzaklaştırmana izin vermediğim için mi demek istiyorsun?
Ты имеешь в виду, что не дала тебе меня оттолкнуть?
Sence gerçekten de onun buna izin vereceğini mi sanıyordun?
Ты правда думаешь, что он... позволит этому случиться?
Gerçekten de olan her şeyden sonra yaptığın şeyden sonra hâlâ belediye başkanı olmana izin verirler mi sanıyorsun?
Ты правда думаешь... После всего, что произошло, после всего, что ты сделал, они всё ещё захотят видеть тебя мэром?
İzin mi lazım?
А она мне нужна?
Yani sorguya girmemize izin verilene kadar burada oturup saatlerce hiçbir şey yapmamayı tercih ediyorsun öyle mi?
Ладно. Если ты предпочитаешь сидеть часами на этом куске фанеры ничего не делая пока нам не дадут с ним поговорить?
Gerçekten Raquel'in kazanmasına izin vermeyeceksin, değil mi?
Ты же не позволишь Ракель победить, да?