Işe gitmeliyim перевод на русский
179 параллельный перевод
Acele et Andrea, işe gitmeliyim.
Андреа, быстрее! Мне надо идти по службе!
Ama işe gitmeliyim.
Но мне надо на работу.
Şimdi işe gitmeliyim.
Кстати, мне пора на работу.
Ben de işe gitmeliyim.
Мне пора на работу.
Bu şartlar altında, işe gitmeliyim.
При данных обстоятельствах я лучше отправлюсь на работу.
Keşke oynayabilseydim, ama işe gitmeliyim.
Хотелось бы с тобой поиграть, но мне нужно идти на работу.
Hayır, işe gitmeliyim.
Нет, мне нужно идти на работу.
Ben işe gitmeliyim Buddy. Ah bir şey daha var...
Мне пора на службу, Бадди.
Lanet olası Pazar ve dört saat sonra kahrolası işe gitmeliyim çünkü diğerleri hasta!
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
Çünkü sabah işe gitmeliyim, işte sebebi.
Потому что утром мне на работу, вот почему.
Pekala ben işe gitmeliyim.
Ладно, мне надо идти на работу.
Ama olmaz, Chris, akşam yedide tekrar işe gitmeliyim.
- О нет, я должна сюда вернуться к 7.
- Harika. Hem bebek bakıcılığı yapıp hem de kaçmaktan nefret ediyorum ama işe gitmeliyim.
Я конечно люблю сидеть с детьми, но мне пора на работу.
Çok isterdim, ama işe gitmeliyim. Peki, sorun değil.
Я бы рада, но у меня работа.
İşe gitmeliyim.
Мне пора на работу.
İşe gitmeliyim.
Мне нужно поработать.
Şimdi işe gitmeliyim. Geç kaldım.
{ \ cHFFFFFF } Мне надо на работу.
- İşe gitmeliyim.
- Рады были повидать, Майк.
İşe gitmeliyim.
Мне нужно на работу.
Gitmeliyim. Adı her ne ise, onunla iyi şanslar.
Мне пора.
İşe gitmeliyim.
Но я должна вернуться на работу.
İşe gitmeliyim ve Mindy'e gözlerimi oydurmalıyım.
Спасибо, но мне пора. Минди придет выцарапывать мне глаза
İşe gitmeliyim. İncelemem gereken büyük bir dinozor kemiği var.
Я должен проверить большую кость динозавра.
İşe gitmeliyim.
Я должен идти на работу.
İşe gitmeliyim.
Мне надо на работу.
- Pekala, İşe gitmeliyim, ve... - Fevkalade.
Чем займемся?
Aa, Tanrım... İşe gitmeliyim.
Господи, мне надо на работу.
Her ne ise gitmeliyim.
Всё, что угодно.
İşe gitmeliyim.
Я сегодня должен работать.
İşe gitmeliyim.
- Оставь меня.
- İşe gitmeliyim.
- Мне пора бежать на работу.
İşe gitmeliyim.
Хорошо, мне пора на работу.
- İşe gitmeliyim.
- Мне нужно на работу.
- Lanet olsun! İşe gitmeliyim!
Я должна быть на работе!
İşe gitmeliyim.
А мне нужно работать.
İşe gitmeliyim.
Мне пора бежать на работу.
- Ben gitmeliyim. - İşe bak.
О, мне нужно бежать!
Kusura bakmayın çok zamanım yok. İşe gitmeliyim.
Простите, но я тороплюсь - надо на работу...
İşe gitmeliyim.
Я должна идти на работу.
İşe gitmeliyim. Ama bebeğin maması burada ve seni seviyorum.
Я бегу на работу, но еда для малыша готова.
- İşe gitmeliyim.
- Я должен идти.
İşe gitmeliyim.
Ну что ж, мне пора на работу.
İşe gitmeliyim.
- Мне пора на работу. - Ладно. %
Arabayı yatağa doğru yanaştır o zaman. İşe gitmeliyim.
- Тогда, тащи свою задницу, обратно в постель.
- İşe gitmeliyim.
Мне надо на работу.
İşe gitmeliyim, tamam mı? Bekle.
Мне пора, слышишь?
İşe gitmeliyim.
нужно собираться на работу
Acilen işe gitmeliyim. Ben de eve gitmeliyim.
Черт, мне же на работу.
İşe gitmeliyim, Ted.
Знаешь что, Тед. Мне нужно идти на работу.
İşe erken gitmeliyim.
Я должен быть на работе пораньше.
İşe gitmeliyim.
Не могу. Я должна идти работать.