Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kapıda

Kapıda перевод на русский

3,887 параллельный перевод
Bu da nerede olacağını, tam olarak hangi kapıdan çıkacağını bilmem gerekiyor demek.
Это означает, что мне нужно знать точно, через какую дверь он выйдет.
Kapıda "rahatsız etmeyin" yazısı vardı.
Там на двери была табличка "не беспокоить".
Kapıda benim ismim yazıyor.
Я именной партнер.
Şunu bilmelisin ki, kapıda anahtarını duyduğunda seni uyarmak için, arkadaşın kaçmaya çalıştı.
Тебе следует знать... твой друг пытался вырваться, сто бы предупредить тебя, когда услышал
Ama kapıda özel bir etkinlik için kapalıyız yazıyordu.
Но на двери была табличка, что клуб закрыт для частной вечеринки.
Her gece ağzına bir doluyuz 500 kişi kapıda soğukta bekliyor bekleyen iki DJ'imiz, ünlüler için arka girişimiz.
Каждый вечер у нас аншлаг, 500 человек в очереди на холоде. Два ди-джея, особый вход для знаменитостей...
Bizimkileri kapıda acele ettirecektim ve ayrı arabalarda gitmekte ısrar edecektim.
Вытолкать моих родителей за дверь И настоять на поездке в разных машинах
Sadece kapıda dikilip kalmanızı istemedim.
Я просто не оставила вас стоять за дверью.
Kapıda nöbet tutarken ve üssün güvenliği benim ellerimdeyken şüpheli birisini görürsem sahip olduğum yegane şeyler atiklik pratik zekam, sorumluluk bilincim ve M-16'ımdır.
под моей ответственностью. и винтовка M-16.
Kapıda asma kilit var. Etrafta da kimse yok.
Замок на двери и ни души вокруг.
Sabrina giderken niye kapıdan çıkmadı da ofisine girdi?
Когда она... когда Сабрина уходила, почему она пошла в твой офис, а не вышла через дверь?
- Ön kapıda araçlar var.
У нас автомобили у главного входа.
Yatak odası penceremden bakıp da kapıdaki kodu gördüğümde... Ondan biraz daha fazla nefret ediyordum.
Знаешь, каждый раз, когда я смотрю на окно спальни и вижу наш код на двери, я ненавижу его сильнее.
Kapıda kilit yok.
На двери нет замка.
Psikopatın anahtarlığındaymış, o yüzden Juan her neredeyse kapıda kalmış durumda.
Он был на связке ключей психопата, так что...
- Diğer bok ne? Ne yani, acil bir evrak işi oldu da koruman gereken birinin kapıdan çıkmasına izin mi verdin?
Нечто столь срочное, что ты позволил своему протеже просто уйти?
Kapıda mermi izleri var.
В двери дыра от пули.
Eğer şimdi çıkarsak, oraya gidip kapıda kamp yaparız ve en önden yer bulabiliriz.
Если мы отправимся сейчас, мы сможем переночевать у магазина и занять отличные места.
Onun da 18 yaşına basıp kapıdan çıkması ve hıyarın biriyle evlenmesi an meselesi.
И, понимаешь, это всего лишь вопрос времени, когда ей исполнится 18, и она переедет в другое место, и выйдет замуж за какого-нибудь удода.
Yüzünü kapatmışsın ama eldivenin yok, kapıda parmak izlerin var.
Колготку надел, а перчатки забыл? На двери твои пальчики.
Sonuncu da kapıdan çıktı.
Последний, выходи.
Kapıda yazan senin ismin değil.
Ты здесь не именной партнер.
Asker, kapıda neler yaşandığını tam olarak rapor etmeni istiyorum.
Рядовой, мне нужен полный отчёт о произошедшем у ворот.
Evde olup da, etkileyici garaj kapısı açılış-kapanışını yapmak isterdim.
Я бы лучше дома драматично раскрывал дверь гаража
Onunla yaşadığının farklı olduğunu düşündüğünü biliyorum ama lütfen en sonunda aynı şeyi sana da yapmayacağı gibi bir düşünceye kapılma.
Знаю, ты думаешь, что у вас всё по-другому, но, прошу, не полагай ошибочно, что рано или поздно он не поступит так с тобой.
Dışarı çıkın beyefendi, ya da kapıyı kıracağım.
Выходите, иначе я выбью дверь!
Ceketimi alıp kapıya yöneldim, tam gidecektim ki... bana seslendi, ve durdum çünkü... sonunda... tam da beni fark edeceğini sanırken... giderken bana çöpü atmamda sakınca var mı diye sordu.
Я схватила своё пальто и рванула к двери, но как только я начала уходить, он окликнул меня и я остановилась, решив... "наконец-то". Но он всего лишь спросил, могла бы я по пути выбросить мусор.
Yani koşa koşa babasına gidecekti onun da dayanamayıp kızı hatırına benimle kapışacağını biliyordum.
Что означает бежать домой к папе, и я знал, что он не сможет противостоять мне от имени своей дочери.
Aslında South Fork'da babanızın kapısını o zorladı.
Она просто вломилась в его номер на Саус Форк
Ve her zaman da aynı kapıya çıkıyoruz. - Onun için en iyisi bu.
И мы всегда приходим к одному и тому же выводу.
Ve her zaman da aynı kapıya çıkıyoruz.
И мы всегда приходит к одному и тому же.
Kapıyı kimse açmıyor ve atı da gitmiş.
Никто не отвечает на стук в дверь, и нет его лошади.
Sevin ya da sevmeyin gelecek kapımızda ama bu bizim isimlerimiz de dahil hiçbir yerde yazmıyor.
Будущее наступает, нравится нам это или нет. И не факт, что кому-то из нас найдётся в нём место.
Lokomotif aşağı düştüğü gün, yaklaşık üç yıl içinde o karakola ayak basmak zorunda kaldığım ilk olayda kapımda seni buluyorum. Tatlı tatlı soruların da beraberinde.
День был Столкновение поездов Был первый раз, когда я ступил на Мой ножная секция, после трех лет И ты Мой двор С предполагаемый Ваш интерес.
Evet, bir süre işe yaradığını da düşündüm ama sonra ağabeyimin kapının kenarındaki kalem izlerini alçalttığını öğrendim.
Какое-то время мне казалось, что оно действует, но потом я узнала, что мой брат просто перерисовывал карандашные отметки на дверном косяке.
- Kapıyı da aç.
- Да, и дверь тоже.
Irena, valla iyi oynadın. O cehennemden kaçmakla kalmadık cehennemin kapılarını da bizzat şeytan açtı bize.
ты говорила с ней. и сам сатана открыл нам ворота.
Logan'ın kaldığı Ross'un evinin kapıcısı, Logan'ın dün gece eve... -... 01 : 30'da geldiğini söyledi.
Итак, портье в доме Росса, там, где остановился Логан, сказал, что вчера Логан вернулся домой в полвторого ночи.
Ne yapıyorsun? Seni aramam. Kapına da gelmem.
Я не буду тебе звонить, не буду стоять у вас под дверью, но если тебе ли твоей семье когда-нибудь будет нужно поговорить, если просто будет нужен друг, если станет слишком тяжело, позвони мне.
Garaj kapısının anahtarı da kızın evine girmek için mi?
И ему нужен пульт от ворот гаража в ее доме?
Kapılara da tuzak kurdular gibi.
Похоже они заминировали двери.
Geri gönderdiklerinde de memurlar vardiyaları bittiyse uğraşmak istemiyor insanlar da dosya odasının kapısının önüne bırakıyor, bir gece orada bekliyor.
А когда документы отправляют назад, клерки не хотят беспокоиться, если рабочий день уже закончился, и люди оставляют их на полу перед дверью архива на всю ночь. Окей.
" Kevin, bunu sana söyleyemem ama sadece kapının altından da atıp kaçmayacağım.
" Кевин, я не могу сказать тебе этого, но я не просто ускользнула за дверь и сбежала.
Büyük ihtimal kapı aralığından ya da havalandırma kanalından girip ve çıktı.
Скорее он всего влетел и вылетел через открытую дверь или вентиляцию.
Şey, kapı çalıyor da, seni sonra arasam olur mu?
Подожди. Кто-то пришёл.
Kapıyı açtı, çıkmak üzereydi, sonra da... Sonra da sesler duydum. Yere devrilene kadar ne olduğunu anlamamıştım.
Он открыл дверь и стал уходить, затем я услышала эти звуки и не поняла, что это было, пока не увидела, как он упал на пол.
Kapıya bakıp silahlı adamı gördüm. O da beni gördü.
Я увидела парня с пистолетом.
Bugün bazı yumurta kafalılar için kapıda durduğumu mu?
Что я сегодня придержал сегодня дверь для какого-то умника?
İki kapıyı da bağla.
Соедините со всеми выходами.
İki adam da beyaz, 4 kapılı sedan bir arabaya binmiş ve güneydoğu istikametine devam etmişler.
Двое мужчин входят в белый четырехдверный седан и отгоняют его к юго-запададному выезду парковки.
Bir beş milyonu da toplantı odanıza kapı yaptırmak için kullanmanız gerekiyor.
Еще 5 млн. долларов, и вы сможете себе позволить поставить двери в вашей переговорной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]