Kapıları kapatın перевод на русский
171 параллельный перевод
- Sugeçirmez kapıları kapatın.
Задраить все двери.
Kapıları kapatın!
Держите их.
Yerçekimi odasına girdiği an, tüm kapıları kapatın.
Когда она войдет в гравитационный блок, оцепите все выходы.
Kapıları kapatın!
Закрывайте эти двери!
– Kapıları kapatın. – Emredersiniz komutanım.
Хотя он допускает, что диапазон его приема слишком ограничен,..
Tüm kapıları kapatın.
Заблокировать все входы и выходы.
Kapıları kapatın!
Зaкpывaй двepи!
Kapıları kapatın!
Зaкpыть вopoтa!
Kapıları kapatın!
Закройте дверь!
Bütün kapıları kapatın!
Задраить люки!
- Su geçirmez kapıları kapatın. - Kapılar kapalı efendim.
- Закрыть все водонепроницаемые заслонки.
Kapıları kapatın.
Просьба закрыть дверь
O kapıları kapatın!
Закройте эти двери!
Kapıları kapatın.
Закрыть ворота!
Kapıları kapatın!
Закройте двери!
Kapıları kapatın!
Закройте ворота перед этими придурками!
Kapıları kapatın!
Заприте ворота!
Kapıları kapatın.
Закройте двери.
Kapıları kapatın. Kapıları kapatın.
Закройте ворота.
Kapıları kapatın kaçak var!
Утечка! Закройте двери, утечка!
Kapıları kapatın.
Заприте ворота.
Kapıları kapatın.
Заприте двери!
Kapıları kapatın! "
Закрыть ворота!
- Kapıları kapatın!
- Закрывайте их.
Kapıları kapatın!
Закрывайте ворота.
Kapıları kapatın.
Закрывайте ворота.
Kapıları kapatın!
Запри ворота!
Hiçbir fırsatı kaçırmıyorsunuz. Ama bunu kaçıracaksınız. Saat altıdan önce kapılarını kapatırsan bir daha asla açamayacaksın.
Если запрете двери до шести, то вам крышка.
Kapıları kapatın!
Закрыть ворота!
Sugeçirmez kapıları kapatın!
Задраить все двери!
Kapıları kapatır yakarım bir ateş. Güvende olacaksın.
Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности.
Kapıları kapatın!
Закройте ворота!
kapıları kapatın.
Пожалуйста, заходите в вагоны.
kapıları kapatın.
Поезд сейчас отправится.
Kapatın kapıları, lütfen.
Занимайте места.
Giriş kapılarını kapatın.
Закрыть все наружные щиты. Закрыть все наружные щиты.
Kapıları ve pencereleri kapatın, baylar.
Закройте двери и окна, господа.
İnsanlar... İnsanlar, kapılarını kilitleyip, perdelerini kapatıyorlar.
Люди закрываются, задёргивают занавески...
Rıhtımın kapılarını kapatırsanız geminin iticileriyle yakarak açarım.
Если вы блокируете док, я прожгу путь двигателями.
Basınç kapılarını kapatın!
Закрыть переборки!
Kitana, sevgin Kahn'ın annenin üzerindeki büyüsünü bozabilir ve kapıları kapatır.
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Burada Kahn'dan fazlası var. Eğer kapıların kapatılmasının anahtarı Sindel değilse, Kahn'ın daha üstün müttefikleri olmalı.
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
Patlama kapılarını kapat!
Закрыть противовзрывные двери!
Kapıları kapatın.
" апечатайте двери.
- Kapıları kapatıp ayrılmalarını söyleyin!
- Скажите им закрыть люк и улетать!
Patlama kapılarını kapatın!
Закрыть защитные двери!
Ama kapıları kapatırsan, asla hayatın değişmez, değil mi?
Но если запереть дверь, никогда ничего не случится, верно?
"Hassiktir, N'oluyor lan? " Kapatın kapıları! "
Выглядит как кино "28 дней спустя".
Bu kapılar zor kapatılır, çünkü soyutturlar ve kapının kolu yoktur.
Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
Patlama kapılarını kapat.
Закройте противовзрывные двери.
Sadece karanlık kişi, Silent Hill'in kapılarını, kapatıp açabilir.
- Только сама Тьма может открывать и закрывать вход в Сайлент Хилл.