Kapatın перевод на русский
4,642 параллельный перевод
Güçlerinizi kapatın.
Вырубить энергию.
Kapatın.
Вырубай.
Geçişi kapatın, Bette'i buradan götür.
Перекройте трубу и Вытащите Бетт оттуда.
Bayanlar ve baylar lütfen eşyalarınızı toplayın ve elektrikli aletlerinizi kapatın.
Дамы и господа, пожалуйста сложить ваши вещи и выключите электронные устройства.
- 30 saniye devrede kalsın sonra kapatın.
- У тебя есть 30 секунд, затем отключаем. - Сэр?
Gözetleme radarını kapatın.
Отключить радар.
Minotor'u aşın, labirentin güç kaynağını çalın ve onu kapatın.
Опередить Минотавра, украсть источник питания лабиринта, закрыть его.
- Kapatın onu!
ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО!
Siz büyük bir dosyayı kapatınca, kutlamaz mısınız?
Вы, ребята, не празднуете закрытие крупных дел?
Kapatın şunu.
Выключи это.
Tamamen kapatın.
Заблокировать полностью.
Kamerayı kapatın.
Камеру выключи.
- Şu salağı kapatın. - Hadi lan.
Заприте эту задницу.
Çıkışları kapatın, ama sessiz olun.
Перекройте выходы, только тихо.
Kapatın çenenizi!
Заткнись!
Arabaların içine girip kapıları kapatın.
Забирайтесь в машину, закройте двери.
- Kapatın onu!
ќ "Ћё" ј... " ≈ ≈ √ ќ!
Kapatın çenenizi.
Хватит болтать.
Bir an için gözlerinizi kapatın.
Закройте на минутку ваши глаза.
Kapatın.
- Выключай.
- Mekanın kapatılırdı.
Вас могут закрыть.
Bence eğer hatan ortaya çıkarsa laboratuarın kapatılacağını fark ettin.
Думаю, вы осознали, что если ваша ошибка всплывёт, вашу лабораторию закроют.
Çeneni kapatıp sana söyleneni yapacaksın.
Закрой свой рот... И делай, что тебе велят.
Şimdi oturacaksın, çeneni kapatıp gününün nasıl geçtiğini anlatacaksın.
А теперь садись и расскажи, как прошел день.
L.A. Havaalanı'ndaki Turner'ı ara ve Eylül tehditi davasının kapatıldığını onayla.
Позвони Тёрнеру в аэропорт, подтверди, что дело о сентябрьской угрозе закрыто.
Hadi, buranın sokağın sonuna kadar kapatılmasını istiyorum.
Нужно перекрыть всю дорогу до конца квартала.
Eğer arkadaşınızın tekrar Grimm olmasını istiyorsanız pencereyi kapatıp işimize dönelim.
Если вы хотите вернуть своему другу способности Гримма, давайте заколотим окно и вернемся к работе.
Kapıyı kapatır mısın?
Дверь не закроешь?
Kapatın çenenizi!
В третьем классе такое творила?
Cal, telefonu kapatır mısın?
Кэл, ты отвяжешься от телефона?
Odadaki kameraların kapatılmasını istiyorum.
Мне нужна комната без камер.
Madenin kapatıldığını söylediler ama oraya yeni bir hayat verdik.
Они сказали, что шахта была не пригодна, но мы дали ему вторую жизнь.
Herkesin okyanus manzarasını da kapatıyorlar.
Они закрывают вид на океан.
Gir ve kalın çizgi seçicisini kapat.
Давай присоединяйся и фигарь по бассам!
Sonra da ağı kapatın.
И расставим сети.
Su saçmalığı kapatır mısın?
Выключи эту ерунду, хорошо? Это просто ужасно.
Seni son görüşümde geminin kapağını kapatıyordun.
Последний раз, когда я тебя видел, ты закрывала дверь корабля.
- Kapıyı kapatın.
Закройте ворота.
Kafa tasının merkezinde dikilerek kapatılmış 3 santimlik bir yarık olması lazım.
У основания черепа будет разрез длиной около дюйма. Он зашит.
Artkafanın yanında dikişle kapatılmış bir yarık var.
Он зашит прямо у затылка.
Fermuarını kapat ve yanımdan ayrılma.
Застегнись и держись рядом со мной.
Kapatın çenenizi.
- Заткнись.
Adını söyleyen kişi olarak hakkın olan yere seni kapatıyorum!
Как единственный, кто назвал тебя, я связываю тебя с законным местом!
- Cidden, kapatır mısın şunu?
Серьёзно, не мог бы ты потише?
Sakın... Eğer telefonu yüzüme kapatırsan...
Если ты меня сбросишь, я...
Bakın, plaka ne kadar akıllıca kapatılmış, dikkat edin işte saat görünüyor.
See, the car's plates are smartly covered up, but, see, there's the watch.
Çeneni kapatır mısın sen?
Would you just shut up?
- Sorun restoranın aylar önce kapatılmış olması.
Проблема в том, что ресторан закрыт, уже пару месяцев как.
Biliyorum bana "kapat çeneni" diyeceksin ama çocuğun babasının geri döneceğini öğrenmesi, seni yaralıyor olmalı.
Я знаю, ты скажешь мне опять заткнуться, но смотреть, как ребёнок узнаёт, что папочка вернулся, тебе должно быть больно.
Web kamerasının ışığını kapat da Ruslar göremesinler.
Поверни камеру к свету, так русские не смогут увидеть.
Ben yaranı kapatırken senden kampüsteki en zeki kadınlardan birini etkileyip, buluşmasını unutturmaya çalıştığını düşünmeni istiyorum.
Пока я запечатываю эту рану,
kapatın şunu 42
kapat 275
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapat 275
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86