Kazanacaksın перевод на русский
502 параллельный перевод
Madem para kazanacaksın yanlış zamanda karşılaştık desene.
не время нам рассиживать.
Beni ele vererek ne kazanacaksın?
Если выдадите меня, то ничего не получите, а до тех пор?
Şansa bak, her eli sen mi kazanacaksın?
- Чтоб мне окосеть и стать китайцем!
Meraklanma, kazanacaksın.
Не беспокойся, я верю - ты победишь.
Sür arabayı, 20 papel kazanacaksın.
Ты поведёшь и получишь 20 кусков.
Basit : Kocanı geri kazanacaksın.
Все чрезвычайно просто - вы получаете обратно своего мужа.
"Yaratılmış olduğun toprağa dönünceye dek... " ekmeğini alın teri dökerek kazanacaksın.... " Çünkü topraksın ve topraktan yaratıldın..
"Доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься."
Evet, güzel bir oyuncak bebek kazanacaksın. Balık havuzundan bir tane balık tutabilirsen tabi.
И вы можете выиграть красивую куклу, если поймаете её в пруду.
Jüri sıra dışı suçunuzu on soruda tahmin edemezse bütün masrafları tarafımızdan ödenmiş olan, deniz kıyısında lüks bir otelde iki haftalık tatil kazanacaksınız.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
Profesör Quadri'yi bulup güvenini kazanacaksın. İtalya'daki bağlantıları kimler öğreneceksin. Evet, mükemmel.
Он сказал : "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
Bugün sizin için zor geçecek, evinize mutlu döneceksiniz,... çünkü paranızı dürüstçe kazanacaksınız.
Но домой вы вернетесь счастливыми оттого, что заработали свои деньги честно, хоть раз в жизни.
Yine teklere oynarsan, bu kez kazanacaksın!
На этот раз выиграет нечет.
Güç ve zafer kazanacaksın
- Так станешь славным ты и властным. - Ты станешь славным
Güç ve zafer kazanacaksın
- Так станешь славным ты и властным. - Ты станешь властным.
Güç ve zafer kazanacaksın
- Так станешь славным ты и властным, Бог, - Ты станешь властным.
Güç ve zafer kazanacaksın
Так станешь славным, станешь властным.
Zafer kazanacaksın
- Эй, эй, эй, эй - Ты станешь славным
Güç kazanacaksın
- Ты! - Ты станешь властным.
Güç ve zafer kazanacaksın
Ты станешь властным. Ты станешь славным
Yıldız Filosu'nun en yüksek takdirnamesini kazanacaksınız daha da önemlisi, izinleriniz uzatılacak.
Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота. И что более важно... продленный отпуск.
Sen 8'ini kazanacaksın.
Тебе нужно выиграть 8.
Kamyonu sattım. Sorun değil. Söylediğin gibi sen kazanacaksın.
Это не страшно, ты же победишь, помнишь, что ты говорил, пап?
Sadece bir kaç santim sonra konyak kazanacaksın!
Еще пару дюймов, и ты выиграешь бренди.
Çok para kazanacaksın, dostum.
Сделаешь море денег, парень.
Sakın gülme ama sanırım ilk defa yazdığın bir kitaptan para kazanacaksın.
Не смейся, но, мне кажется, что ты получишь кое-какой приз.
Sadece disiplin ve sadakat için uğraşacaksınız. Zamanla Dragon Dogi'yi giymeye hak kazanacaksınız.
Ћишь благодар € старани € м, дисциплине, преданности можно заслужить право носить доги ƒракона.
Ağzını aç ve gözlerini kapat, bir büyük sürpriz kazanacaksın.
Открой рот и закрой глаза, тебя ждет большой сюрприз.
Ve sen kazanacaksın.
Ты должен выиграть.
Evet ama hepimizden alınca en az 30 papel kazanacaksın.
" ы забрал у парней 30 фунтов.
Size borçlu olduğumdan daha fazlasını kazanacaksınız.
Вы не только вернёте мой долг, но и получите больше
Evet, başaracaksın ve yarınki fuarda büyük ödülü kazanacaksın.
Будет, будет. И завтра на ярмарке ты получишь первый приз.
Her halükarda sen kazanacaksın.
В любом случае вы будете в выигрыше.
Böylece posta ücretinden kazanacaksın.
Можешь сэкономить на марках.
- Avukattan daha fazla kazanacaksınız!
- Вы получите больше адвоката.
Sanırım kazanacaksın.
Я думаю, мы победим.
Eğer arayan on ikinci kişiyseniz bu gece "Büyük Baba Don Bodine" nin kamyonu Behemoth'un yer aldığı Carson Fuarı'ndaki "Canavar Kamyon Extravaganza" için iki bilet kazanacaksınız.
и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков" в Карсон Фейграундс. Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
O yoğurt yeri- - Bir servet kazanacaksın.
Это йогуртовое место - Ты разбогатеешь.
Öyle.Ama kazanacaksın.
Но придется это заслужить.
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Size 30 sayı farkla kazanacaksınız demedim mi!
Я сделал так много, почему я не MVP?
O halde kazanacaksınız.
- Они Вам наверняка её дадут.
Tabii ki kazanacaksın.
Конечно, выиграешь!
Sen daha iyisin Lenny, sen kazanacaksın.
Ты хороший человек, Ленни. Ты победишь.
Yani turnuvayı sen kazanacaksın öyle mi?
Так ты собираешься победить в турнире?
Demek yakında avuç dolusu para kazanacaksın.
Подумать только - заработать такие деньги одной левой
Çok para kazanacaksınız.
Вы получите кучу денег.
Eğer bizi ilk arayıp Noel Baba'nın geyiklerinin isimlerini sayarsanız Johnny-7 OMA'den beri en çok ilgi gören oyuncağı kazanacaksınız.
Первый дозвонившийся и назвавший имена оленей Санты, получит самую востребованную игрушку со времен ружья "Джонни 7".
Değil. Reklamda bankaya gelince size "merhaba" denmezse, yüz dolar kazanacaksınız, yazıyordu.
В рекламе говорится, что банк заплатит 100 долларов, если вы не скажете "здравствуйте".
Binada anket yaptık. Seçimi siz kazanacaksınız.
Мы опросили жителей дома, избиратели за вас.
Eğer Knicks, Pacers'a en az 35 sayı fark atarsa, 1'e 10 kazanacaksın.
Да, если "Никс" выигрывают "Пейсерс" с разницей больше 35, он выплатит 10 к 1.
O zaman size bir iş vereceğim ve siz bu işi yapmakla düşmanınızı yok edecek gönlümüzü ve sevgimizi kazanacaksınız.
И этимнашу милость заслужить.
Kazanacaksın, evet.
- Мы победим, да.
kazan 69
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazanırsan 21
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21
kazandın mı 31
kazanırsan 21
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21