Kazanacağım перевод на русский
1,087 параллельный перевод
Bu sefer kazanacağımı biliyorum.
Я знаю, что на этот раз я выиграю.
Kazanacağım kesin değil.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
İşte bu yüzden ben kazanacağım.
И именно поэтому победа за мной.
Dinleyin, Payne'le veya Payne'siz oraya gideceğim ve o aptal ödülü kazanacağım.
Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот чёртов кубок.
Ben, güney topraklarımızda, onları kınayıp karşı konulması emrini vererek, İngiliz'lerin desteğini kazanacağım.
Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге.
- Yapma Jerry, kazanacağım kesin.
- Да ладно, Джерри. Это верняк.
Güzel. Yani her halükarda para kazanacağım.
Здорово, так значит, какое бы место я не занял, я уйду с деньгами.
Ve yine ben kazanacağım. Ne diyebilirim?
Я себя чувствую уютно на всех площадках.
Eğer kazanırsam, çok para kazanacağım.
Время уходит. А я должен заработать много денег.
Kazanacağım.
Я выиграю, я выиграю.
Peki ya... peki ya çekilişi bizim kazanacağımız şekilde ayarlarsak?
А если подстроить так, чтобы в лотерее выиграли мы?
Joey'le Rachel'ı değiş tokuş yapalım ve ben yine kazanacağım. Ne?
Я поменяю Джои на Рэйчел, и все равно мы выиграем
Beni kızdırabilir, canımı sıkabilir, varlığımı sorgulayabilirsin ama ikimiz de biliyoruz ki sonunda ben kazanacağım.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Burada olmakla, ne kazanacağım?
Что же тогда, по-вашему, я приобретаю, придя сюда?
Film sayesinde 250 kazanacağım.
Потому что этого негра, я собираюсь сделать 1250 от этого негра.
- Bundan tam bir milyon kazanacağım dostum.
- Я собираюсь сделать миллион долларов из-за этого, человек.
Ben kazanacağım ata oynamak isterim.
На этот раз я поставлю на победителя.
Yani, kazanacağımı düşündüğümden değil, ama ben sadece onu elimde tutup...
Не то, чтобы я думала, что выиграю но мне нравится держать билет в руках и думать :
Noel Baba şehre geliyor, Gerçekten kazanacağımızı düşünmüştüm.
- Я действительно думала, что мы победим.
Ne yapacağımı görene kadar bekle. Moron. Ben kazanacağım.
Я тебе покажу, придурок.
Ama aslında Vegas ve kazanacağım serveti düşünüyordum.
ецы, олыс, сйежтолаи ломо то бецйас йаи то лияаф.
Elim o kadar iyiydi ki kazanacağımı düşünmüştüm.
молифа оти ха тоус еноудетеяыма!
Bir psyche-out daha kazanacağım.
Еще один Псих-аут в нашу пользу!
Araba kazanacağımızı sanıyordum.
Я думала, мы машину выиграем.
Ve bir tanede bana alkolik diyen ibne için.Saygı kazanacağım.
И еще одна для того кретина, который назвал меня пьяницей.
Bugün ben kazanacağım!
Сегодня я выиграю!
"Sen kazanacaksın, ben kazanacağım... Ne farkeder."
"Ты выиграл, я сделаю всё, что ты захочешь."
Babil 5'in görevine olan inancımı yeniden kazanacağım.
Это способствует восстановлению моей веры в миссию Вавилон 5.
Böyle yılanlara denk gelirse kesin ben kazanacağım.
Если он все время будет попадать на змею, то я точно выиграю.
Bunu kazanacağım Jake.
Я все-таки выиграю, Джейк.
Yani önce başladığım işten iyi kazanacağıma emin olmak istiyorum.
Надо еще посмотреть, как пойдет с этой работой, верно?
Bu sefer kazanacağım.
На этот раз я выиграю.
Bu sefer kazanacağımıza emin misin?
Ты уверен, что это не полуживая кобыла, как в прошлый раз?
Senin için kazanacağım. "
Я должен победить для вас!
Haftaya onun için kazanacağım.
На следующей неделе я хочу победить в его честь.
Karaoke yaparak para kazanacağım...
- Я буду петь караоке.
Paranın kalan kısmını eski yolla kazanacağım.
- Остальные деньги заработаю по-старому.
Nasıl kazanacağımızı mı, yoksa nasıl anlaşmak zorunda kalacağınızı mı öğrenmek istiyorsunuz?
Хотите узнать, почему я все это не брошу или почему вы согласитесь? - Давайте начнем с первого.
- Kazanacağımızı söylemiyorum.
Я не говорю, что мы выиграем.
Sana kazanacağımı söylemiştim.
- Я же говорила, что выиграю.
Anlaşman gerek. - Bana kazanacağımı söylediniz.
Я вам говорю, что мы хотим попробовать все уладить.
Kazanacağımızdan dolayı mı?
- Потому что мы выиграем?
Basit bir görevi tamamlayarak, saygınlığını geri kazanacağını mı sandın?
Ты всерьёз поверил в то, что одно-единственное задание сумеет загладить твою вину перед Центральным Командованием?
Hangi takımın kazanacağı birazdan yapılacak olan atış yarışmasından sonra belli olacak.
Кадеты, я рад назвать, два лучших взвода, которые будут бороться за 1 и 2 места, в состязаниях по парадной маршировке : Веллингтонская Академия и Мэдисонская Академия.
Kazanacağım.
Я выиграю.
Hayır, bak, bunun doğruluk yönünü tartışmayacağım. Bu tartışmayı kazanacağını biliyorum.
Слушайте, я не собираюсь спорить по существу дела.
Bu sefer ben sizin konuğunuzum! Birincilik ödülünü kazanacağım.
- Буду главным шутом.
Ne kazanacağım?
Что, я выиграла?
Böylece 6 peni kazanacağım.
- За них по 6 пенсов дают.
Kazanacağım.
Я победитель.
Kazanacağım!
Я победитель!
kazan 69
kazanacağız 59
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazandınız 29
kazanacağız 59
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazanırsan 21
kazanıyorum 16
kazanacaksın 22
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21
kazanırsan 21
kazanıyorum 16
kazanacaksın 22
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21