Kaçmaya çalışıyor перевод на русский
128 параллельный перевод
- Kaçmaya çalışıyor!
- Он пытается сбежать!
Ama ateşin içine kaçmaya çalışıyor!
Но он действительно пытается добраться до огня!
O senden kaçmaya çalışıyor.
- Он пытается убежать от тебя.
Kaçmaya çalışıyor.
- Он собирается удрать оттуда.
- Hâlâ bizden kaçmaya çalışıyor.
Все еще пытается сбежать от нас. Не упустите его, м-р Сулу.
Michio, kaçmaya çalışıyor.
Мичио, она пыталась сбежать.
Kaçmaya çalışıyor.
Не получается, она тянет.
Vali punç kasesinin başında, sizden kaçmaya çalışıyor.
Губернатор угощается пуншем в надежде, что не встретится с вами.
10,000 feet'in altına kaçmaya çalışıyor.
Он идет на пикирование. Давай подрежем его первыми, Скиталец!
Sanırım, fareniz kaçmaya çalışıyor, Majesteleri.
Кажется, ваша мышка хочет сбежать, Ваше Величество.
Evet! Hadi. - Kaçmaya çalışıyor.
Он пытается отказаться.
Hayır... Arılar sudan kaçmaya çalışıyor.
Осы в улье пытаются выбраться из воды,..
O kadar genç bir adam tahliyesine 1 yıldan az bir süre kala kaçmaya çalışıyor.
Молодой парень... Год остался, и пытался бежать.
Komutan Sisko kaçmaya çalışıyor.
Посол, коммандер Сиско пытается сбежать. Ведем преследование.
- Joe, kaçmaya çalışıyor.
Никогда такого не видел.
Kaçmaya çalışıyor.
Он пытается вырваться.
Üsten kaçmaya çalışıyor olabilir.
Он может укрыться где то на станции.
- Kaçmaya çalışıyor.
- Пытается сбежать.
Arnavutluk cephesinden son gelişmeleri veriyoruz. Şimdi aldığımız bir habere göre, ekranda gördüğünüz genç Arnavut kızı, köyündeki terörist baskısından kaçmaya çalışıyor.
Мы только что получили информацию... на этом видео молодая албанка убегает... пытается спасись от террористов... из своей деревни.
Sanki bir şeyden kaçmaya çalışıyor gibiydi.
Как будто пытался от чего-то отдалиться.
Birinci, ikinci ve üçüncü kaçmaya çalışıyor, ama başaramıyorlar.
Он подбирается к ним! Первый, второй, третий! Они пытаются убежать, но они не могут!
Senin şu küçük minyatür kuşun kaçmaya çalışıyor.
Твоя пташка пытается сбежать!
Hey, biri kaçmaya çalışıyor!
Йо! Этот пытается сбежать!
Şimdi ise kaçmaya çalışıyor.
Она сбежит.
Kaçmaya çalışıyor.
Он маневрирует.
Alo. Burası akıl hastanesi, 2 hastamız kaçmaya çalışıyor.
Алло, это из психиатрической лечебницы.
Bir bok çuvalı daha, sorumluluklarından kaçmaya çalışıyor.
Еще один бездельник увиливает от ответственности.
Ama şu an, o tek başına ve çaresizce kaçmaya çalışıyor.
Но сейчас она одна и отчаянно пытается убежать.
Hey, Jackson kaçmaya çalışıyor!
Эй. Джексон пытался сбежать.
Kaçmaya çalışıyor! Yakalayın onu!
- Он пытался удрать.
Çok önemli haberler aldık, hamamböcekleri ve vatan hainleri Mille Collines otelinden kaçmaya çalışıyor.
Последние новости, братья. Нам сообщили о том, что главные тараканы пытаются выехать из отеля "Тысяча холмов".
Benden kaçmaya çalışıyor. Suç bildirgesinde görev almak istemiyor.
Он пытается избегать меня.
Ama Lindsay ile Tobias'ın bilmediği şey Frank Wrench'i oynayan aktörün Lindsay'i kurtarmak yerine öfkeli silah karşıtı fanatiklerin başlattığı "Moses Taylor İnsanları Avlıyor" skandalından kaçmaya çalışıyor olmasıydı.
- Замолкни. Но Линдси и Тобиас не знали, что актер, игравший Фрэнка Болта, не спасал ее... А пытался оградить себя от нелепого скандала "Мозес Тейлор охотится на людей", затеянного ярым противником оружия.
Olayın yaşanmasından beri birbirlerinden kaçmaya çalışıyorlardı aynı ranzada kalıyor olmaları durumu zorlaştırıyordu. - Merhaba.
После которого они пытались избегать друг-друга, что было затруднительно, учитывая, что у них оказалось общая "бегающая" кровать.
Ethan Hunt binadan kaçmaya çalışıyor.
Итон Хант пытается выбраться из здания.
Aynen benim Almanlardan kaçtığım gibi kaçmaya çalışıyor.
- Он повторил мой трюк - когда я была в бегах.
Resmen kaçmaya çalışıyor.
Она пыталась сбежать.
Babaannen kaçmaya çalışıyor.
- Бабуля пытается дать деру.
Senin bakire kaçmaya çalışıyor sanki.
Мне кажется, твоя маленькая девственница уже удрала.
Hayatta kalmayı başaranlar şu anda kaçmaya çalışıyor.
Выжившие отступают.
Büyük olanı ısırmaz, ama diğeri kaçmaya çalışıyor.
Только большие. Маленькие стараются убежать.
Bence kaçmaya çalışıyor.
Кажется, он хочет сбежать
Sanırım kendine geldi adamım. Sanırım kaçmaya çalışıyor.
Чел, мне кажется, он очнулся и пытается оттуда выбраться.
Efendim, düşman enkaz alanından kaçmaya çalışıyor.
Сэр! Противник пытается уйти через обломки.
Bu kadar insanın polisten kaçmaya çalışıp ta bunu başarması beni çok şaşırtıyor.
Меня удивляетто, что люди думают, будто им удастся обдурить полицию.
O yaşlı insanlar kaçmaya mı çalışıyor?
Что, старики пытались сбежать?
Ne yani, bizden kaçmaya mı çalışıyor?
Она что, пытается от нас сбежать?
Biri kaçmaya mı çalışıyor?
Кто-то пытается сбежать?
- Krala değil..... Bizden kaçmaya çalışıyor.
Он не король, а пройдоха.
Burada, Londra'da bir yıldır herkes kaçmaya çalışırken öldüğünü sanıyor.
Уже больше года все в Лондоне уверены, что ты был убит при попытке бежать из Колдица.
Yine kaçmaya mı çalışıyor?
Нет, нет.
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalışıyordum 70
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalışıyor musunuz 18
çalışıyor mu 68
kaçmak 45
kaçma 150
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalışıyordum 70
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalışıyor musunuz 18
çalışıyor mu 68
kaçmak 45
kaçma 150