Kime перевод на русский
5,918 параллельный перевод
Buraya geldim çünkü başka kime gideceğimi bilmiyordum.
Я пришла сюда потому что не знала - к кому ещё идти.
- Burası kime ait?
Да. Кто владелец?
- Kime kiralanmış?
Кому?
Sadece onlara biraz daha vermeliyiz. Kime zaman vermeliyiz? NASA'da, uzaydan sesler duyduğumuzda...
Когда НАСА регистрирует сигналы с космоса... его переводят в уникальный код.
Lucy yaptığı işi kime çalıştığı fark etmezcesine severdi.
Люси любила свою работу вне зависимости от начальства.
Yapman gerekeni yap gerginliğin kime ait olduğuna başkası karar versin.
Пусть остальные думают, что за страх перед тобой, а ты будешь делать то, что должна.
"Burada bir gerginlik seziyorum. Bu gerginlik kime ait acaba?" gibi diyorsun.
Ты про то, что "Страх, я тебя знаю, кто оставил тебя здесь *"
Hâlâ köstebeğin kime çalıştığını da bilmiyoruz.
И мы все еще не знаем на кого работал крот.
Frank Winter kime çalışıyor?
Кто завербовал Френка Уинтера?
Peki sence polis raporunu ifşa ettiğimde mahkeme kime inanır?
Как ты думаешь, кому поверит суд, Когда объявится тот полицейский отчет, м?
Baş nedime olmalıydım pislik ama hayır. Benim yerime kime sormuş bil.
Я должна быть главной подружкой невесты, дебил, но нет, знаешь, кого она выбрала вместо меня?
- Her kime ve...
- Кто угодно и...
Kime ne zararı var?
Что в этом плохого?
Sanıyorum ki kime çalıştığını da söylemezsin bana.
Я так понимаю, ты не потрудишься мне сказать, на кого работаешь.
Dünyadan kime ne?
Кому нужен остальной мир?
Silahı kime sattığını önemsemeyen derin bir web silah satıcısı.
Продавцу из подполья все-равно, кому он продает свой товар.
- Ve tahmin et kime ait çıktı.
Угадай, с чьей она совпала?
Kime anlatacaktım?
А кому я должна была рассказать?
Kime göre uygun?
И когда уместно?
- Sen kime yaşlı diyorsun?
Кого ты назвал старой?
Artık kime güveneceğimizi şaşırdık.
- Ну никому уже нельзя верить.
Kimse valinin kime çaktığını umursamaz.
Всем плевать, кого трахает мэр!
Kime güvenmeliyim?
Кому же из вас можно верить?
Kime hediye alınmamış?
И кто же не прошел в финал?
Sen kime pembe derili diyorsun, seni hayalet suratlı pislik...
Кого ты назвал краснокожим, бледный кусок дерьма?
Nasıl çalıştıklarını çözebilirsek, kime ya da neye karşı olduğumuzu anlayabiliriz.
Выяснить, как они устроены. Так мы узнаем, с кем или с чем имеем дело.
Kime güvenebileceğimiz konusunda dikkatli olmalıyız.
Значит нужно быть осторожнее с теми, кому можно доверять.
Kime göre? Sana göre mi?
Это кто так считает?
- Kime?
Кому?
Biliyorsun, eğer kendini riske atmak istiyorsan kime ne, ama bir gün birini öldürteceksin.
Если бы речь шла только о твоей жизни - плевать. Но однажды из-за тебя кто-нибудь погибнет.
Sence kime inanırlar?
Как думаешь, кому они поверят?
Sürekli arkanı kollamak, kime güveneceğini bilememek çok yorucu olmalı.
Наверное, это утомтительно - вечно оглядываться через плечо, не зная, кому можно доверять.
Cihazı kime satacaksın?
Кому вы продадите устройство?
Unutmayın, kime güveneceğimizi bilmiyoruz. Bu yüzden dikkatli olalım.
Помни, мы не знаем, кому можно доверять, так что... будьте осторожны.
Kime gideceğimizi bilemedik.
Мы не знаем к кому ещё обратиться.
Ve sonra 5 Numara seni mahvedeceğini söyledi. Ama ilk kime anlatacağına karar veremiyormuş.
И потом Номер Пять сказала, что тебя сдаст, она просто не знала, кому рассказать первым :
Kime karşı güvende olacak ki, saraya karşı mı?
Безопасности от кого? Короны?
Kiminle konuşuyorsun? Kime mesaj atıyorsun?
Кто тебе там пишет?
Tahmin edin iz kime ait?
Угадайте, чей.
Kime bulaşacağını öğrenmişsindir, serseri. Benim oğluma değil!
Это научит тебя к кому придираться, бандюган не к моему сыну!
Beni kime sattın?
Кому ты меня продал?
Seni kime satacağımı düşünüyordun ki?
Кому, как думаешь, я собираюсь продать тебя?
Kime söyleyecek ki?
Кому он сейчас скажет?
Kime hizmet ettiğimizi bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, кому мы служим.
İç Güvenlik, bizden her bir mühimmatın kılavuz sistemini hacklememizi ve içlerine, Christoph'un malı kime sattığını bulmamızı sağlayacak bir GPS izleme yazılımı yerleştirmemizi istiyor. Kaybedecek vaktimiz yok.
Итак, времени в обрез.
Kimin kime yalan söylediğini?
О том, кто кому врал?
Peşimden gelecek kadar taşaklılarsa yakında kime dalaştıklarını öğrenecekler. Unut bunu.
Забудь.
- Kime diyorsun?
Для кого доброе?
- "Kime" tik tak olacak, biliyorsun.
Ты знаешь у кого.
Orada kime güveneceğimi asla bilmiyordum.
Я не могу понять, кому тут можно доверять.
Kime?
Кому?