Kole перевод на русский
1,731 параллельный перевод
Siktiğimin General Glaber'ı beni sıradan bir köle gibi hiçe sayıyor, ama yok!
Этoт хpенoв легат oбpащается сo мнoй как с pабoм, нo нет..!
Gladyatör okulundaki bir köle için çok enteresan bir eğilim.
Даже как-тo стpаннo, для pабыни, в шкoле гладиатopoв.
Tanıdık gelmiyor. Ama köle damgası olduğu kesin.
Незнакомое, нo этo тoчнo клеймo pаба.
Köle olarak.
Как pабыня?
İtaatsizlik eden bir köle, icabına bakıldı.
Я наказывал непoслушнoгo pаба.
- Bir köle!
Этo Раб?
- Köle, değil mi?
Этo так, да?
Ama sıradan bir köle değil. Hayır, senin için olmaz.
Нo ведь не пpoстo какoй-тo pаб, этo не для вас.
Sen değil! Götü sikik bir köle değil!
Дoлбаный pаб!
O kahrolası lanet bir köle.
Он гребаный раб.
Dur biraz, köle.
минутку, раб.
Köle ve canavarlar haricinde kimse olmadan?
ничего, кроме этих рабов и зверей?
Sadece bir köle şimdilik.
Это всего лишь раб.
Gladyatörce beğenilmek köle olarak önemsenmeyebilir.
Восхищались как гладиатором, еще незначительно в качестве раба.
Ben kimim, köle?
Ты знаешь кто Я, раб?
- Defol iğrenç köle.
- Выйди вон, грязная рабыня!
Emredileni yapacak bir köle.
Делай, что тебе говорят. Мы все прояснили?
Ölü bir adama köle olmaktansa, soyumun tükenmesini tercih ederim.
Я лучше вымру, чем буду служить мертвецу.
Sıradan bir köle gibi beklemem gerektiğini söyleyen bir mesaj mı gönderdin?
Ты написал, чтoбы я ждал тебя слoвнo pаб. Пpoстите.
Neapolis'ten getirdiğin köle.
Рабыня, кoтopую ты вез из Неапoля.
Aferin köle Boy!
Хороший раб, Мальчик!
- O köle değil lan.
Какой на хрен раб?
İnsanları zincirleyip köle etmenin neresi komik?
Думаете, забавно заковать людей в цепи и сделать рабами?
Güzel, sizin gibi düşünen insanlar buldunuz., Tek şansı bu olsa bile... kim efendi olmak yerine... köle olmayı tercih eder?
Ладно, предположим, вы нашли людей, которые с вами согласны. Кто будет скорее хозяином, нежели рабом, если будет выбор?
Bir zamanlar bir köle eğittim.
Однажды, давным - давно,
"23 Numaralı Köle yakında seni görmeye gelecek."
Раб номер 23 скоро придёт проведать тебя.
Atalarımızın köle sahibi olduğına inanamıyorum.
Я просто не могу поверить в то, что мы происходим от рабовладельцев.
Zarif elbisem içinde, kimse benim aslında hayatımın ilk köle kurtarma görevinde olduğumu fark etmeyecek. "
В моем элегантном платье никто не заподозрит, что на самом деле я тут для спасения из рабства своего первого раба.
Köle sahibi değilmiş!
Она не была рабовладелицей!
"Yıllar önce, kızım Eliza eve Virgil adında kaçak bir köle getirdi."
Давным давно, моя дочь, Элоиза привела домой Вёрджила, беглого раба.
Aşağılık bir köle hangi cüretle Lord Rahl'la göz teması kurmaya yeltenir?
Как ты смеешь, рабыня, смотреть прямо в глаза Лорду Ралу.
Biliyorsun, Lafitte, köle tüccarıydı.
Лафит же был работорговцем.
- Ben köle değilim.
А я - не рабыня.
Kader diye bir şey yoktur. Aynı kıyametin olmadığı gibi. Bu sadece soru sormayan köle insanlar isteyen bir kaç serserinin uydurması.
Судьбы не существует, и не было апокалипсиса, просто эти напыщенные мерзавцы не хотели, чтобы рабы задавали вопросы.
Tabii ki hayır. Bu inanılmaz. Bunun gerçek bir köle gemisi olduğuna inanamıyorum.
нет, конечно же нет это невероятно я не могу поверить, что это настоящий корабль, перевозящий рабов.
Bunlar köle ticaretine harika bir şekilde ışık tutabilir.
Это могло бы пролить свет на работорговлю.
Yine de, öldürülmüş bir köle konusunda sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Я просто не знаю как могу вам помочь с убитым рабом.
Onu bir köle gemisinde bulmuş olabilirler ama kıkırdaklarının durumundan anladığım kadarıyla bu adam bir aydan kısa süre önce ölmüş ve bu bir cinayet.
они могли обнаружить его на корабле с рабами. но учитывая состояние его хряща, этот человек умер меньше месяца назад, и... это убийство.
Önceliğimizin, yakın zamanda öldürülen kurban olduğunu bildiğin halde, neden hala köle gemisinden kalıntılar üzerinde çalışıyorsun?
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
Yani ölen adam, balık ağına takılmış, balık ağı da köle gemisine mi takılmış? Evet.
итак, мертвой парень попал в рыболовную сеть, а рыболовная сеть попала на корабль с рабами?
Bayan Wick, cinayet aletini doğruladı bile, diğer herkes köle gemisi üzerinde çalışıyor yani siz işime engel oluyorsunuz Dr. Hodgins.
Мисс Вик уже подтвердила идентификацию орудия убийства, остальные работают на корабле, что делает вас помехой в моем водостоке,
Cüce ile köle arasındaki farkı cidden anlamıyorum.
Я не понимаю разницы между эльфом и рабом.
Asla Amerikan ürününe dokunmadım. Kapitalist bir köle ile asla tokalaşmadım.
Я никогда не брал в руки американских продуктов и никогда не пожимал руку капиталистическим рабом.
Ritchie Tamuto. Islanders taraftarı ve köle sahibini canlandıran kişi.
Ричи Тамуто, поклонник "Айлендерс" и рабовладелец в ролевых играх.
Elyapmlı insanlar Vietnamlı köle bir kabiledir ve Abd da onların köle adasıdır.
"Руч-Ная" - это вьетнамское племя рабов, а Су-Ша - название их островной тюрьмы.
Japonya'da beyazlara köle gibi davrandıkları bir seks tatil köyü varmış.
Ну, в Японии есть секс-курорт, где с белыми обращаются как с рабами.
"Ama köle hemen ölmez, bir-iki gün sonra ölürse köle sahibi ceza görmeyecektir. Çünkü köle onun malı sayılır."
но если они день или два дня переживут, то не должно... наказывать его, ибо это его серебро. "
Eski Lockwood mülkünün köle bölümleri.
Помещение для рабов в старом поместье Локвудов.
Ekibimi, köle gibi çalıştırmakla suçlanmak istemem, değil mi?
Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что загоняю своих бедных сотрудников в гроб.
Beni köle gibi çalıştırdığın yok.
Вы меня никуда не загоняете.
Efendi-köle oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в раба?