Kovuldum перевод на русский
551 параллельный перевод
- Kovuldum.
- Я уволен.
Bir arkadaşımın yanında kalıyordum. Az önce kovuldum.
- Знакомые приютили меня но они только что выгнали меня.
İki saat sonra kovuldum.
2 часа спустя я был уволен из казино.
Tüm yaşadıklarıma rağmen destelerdeki tüm dokuzları tırnaklarımla işaretledim ve kısa süre sonra da kovuldum.
И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен.
Az önce kovuldum!
- Он меня выгнал.
Sendika üyesi değildim tabi ki, bu yüzden kovuldum.
А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
Ben savcılık için çalışırdım, kovuldum.
Я работал у окружного прокурора.
Müşteri her zaman haklıdır, bu nedenle kovuldum.
Клиент всегда прав, так что я уволен.
Asiliğimden dolayı kovuldum.
Меня выперли за строптивость.
Bu akşamüzeri 5.22'de kovuldum ismim kara listenin en başına altın harflerle yazıldı.
Я уволен с 1 7 : 25 сегодняшнего дня. Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка.
Kovuldum.
Уволен.
Kovuldum mu?
Я уволен? Нет.
Yıllardır beni azarlayıp duruyordu. Bir hata yaptım ve kovuldum. Onun işini falan alacağımdan korktu herhalde.
Годами он делал мою жизнь невыносимой, но выставил меня он впервые.
Kovuldum!
Я уволилась.
Kovuldum, sinemaya gittim ve seninle buluştum.
Меня уволили... я был в кино... и встретился с тобой.
Aşağılandım, kovuldum ve sokağa atıldım.
Я уволен, унижен, вышвырнут на улицу!
İşten yeni kovuldum.
Меня только что выперли.
Nasıl olacak, kovuldum.
Уволили, вот как.
Affedersiniz ama ben kovuldum, kendi paramla istediğim yerde kalabilirim.
Простите, но если я уволен, я могу оставаться где хочу за свой счет.
Bir saat önce kovuldum.
Я был уволен менее часа назад.
Kovuldum, arkadaşlar.
Я уволен, друзья.
Evet arkadaşlar, kovuldum.
Итак, друзья, я уволен.
Senin yüzünden işten kovuldum.
Ты знаешь, что я был уволен из-за тебя?
Bu yüzden kovuldum.
Поэтому меня и уволили.
Kovuldum.
Меня выгоняют.
Az önce kovuldum.
Меня уволили.
Referansımın olmamasından dolayı işten kovuldum ve düşündüm ki bahsettiğiniz o zeki kadına ihtiyacım var.
Меня уволили без рекомендаций, и, кажется, мне понадобится помощь той умной дамы, о которой вы говорили.
Kovuldum mu?
Уволен.
Kovuldum.
Я уволен.
Görevden alındım, kovuldum, atıIdım.
Отставка. Выгнали. Вышвырнули.
- İyi haberi ver. Kovuldum!
- Нет, мне не терпится узнать новость.
Wyant, Wheeler tarafından kovuldum.
- Чeм мoгу быть пoлeзeн?
Üzgünüm, bu sabah kovuldum. Kovuldunuz mu?
Весьма сожалею, но сегодня утром меня рассчитали.
Az önce kovuldum.
Меня только что уволили!
Kovuldum. Başka iş bulacağım.
Меня всего лишь уволили.
- Kovuldum mu? Hemen yanlış sonuçlar çıkarma.
- Все равно, ты не сможешь забрать его.
Kovuldum!
Меня уволили!
Bunca senelik vefalı hizmetten sonra kovuldum.
уволен после стольких лет верной службы.
İşimden kovuldum.
Меня лишили моей профессии.
Kovuldum mu?
" волен?
Az önce kovuldum.
Меня только что уволили.
Bir ay önce işten kovuldum.
Меня уволили месяц назад.
Orada 20 yıl çalıştım, beş gün çalışmayınca kovuldum.
Надо же, работал 20 лет, а пришла беда, и уволили.
İnanın bana, hayatım boyunca defalarca kovuldum.
Поверьте, меня в жизни увольняли много раз.
Kovuldum mu?
Уволена?
Yeniden yapılanma olduğu için kovuldum.
Тебя тоже уволили. - Я попал под сокращение.
Sanırım kovuldum.
Значит, я уволен.
Kovuldum.
- Меня уволили.
- Ben kovuldum!
- Ты делаешь репортаж, правда?
- Kovuldum mu?
Мне отставка?
Ben de yardım komitesinden kovuldum.
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке.