Kovulursun перевод на русский
144 параллельный перевод
- Bir dahakini kabul edersen, kovulursun.
Если ты примешь ещё одну - ты уволена.
Yakında kovulursun... ve Star birinci sınıf bir gazete olur.
Ничего, скоро ты вылетишь оттуда и тогда Звезда станет первоклассной газетой.
Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun!
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят!
Gelecek sefer içkilerden otlanırsan, kovulursun.
Еще увижу, как ты пьешь на халяву - уволю. Теперь пошли.
- Kapa çeneni yoksa kovulursun ve bir günlük yevmiyeni keserim.
- Следи за языком или вылетишь и я лишу тебя дневной оплаты.
Dikkat et, yoksa kovulursun.
Давай, или выкину отсюда!
- Dönersen, kovulursun.
- Если повернешь, потеряешь работу!
Sokarken yakalarsam, buradan kovulursun.
Хоть раз увижу, что ты этого не сделал - вылетишь отсюда. Понятно?
Şansın varsa sadece kovulursun.
Если повезет, тебя просто уволят.
Yer yok ki. Park et şunu, yoksa kovulursun. Anladın mı?
Найди место иначе я тебя сейчас же уволю.
Kovulursun.
Понял? !
Tek kelime. Tek kelime edersen, kovulursun. Anladın mı?
ќдно слово. ќдно только слово, Ћаплант, и ты уволен. " ы мен € пон € л?
"Tek kelime edersen, kovulursun", demedim mi?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
Bir hata daha yaparsan, kovulursun. Anlaşıldı mı?
Еще только одна ошибка - и ты вылетишь отсюда!
Bir hata daha yaparsan, kovulursun. Anlaşıldı mı?
Еще только одна ошибка и ты вылетишь отсюда!
Şimdi ya yaparsın ya da kovulursun.
Шевели задницеи или ты уволена
Ya emirlere uyacak ya da kovulursun.
Taк чтo сдeлaйтe eгo пpeдcкaзyeмым или ищитe нoвyю paбoту, кpacaвицa мo €.
Ve sen, bir dahaki sefere kovulursun.
А что касаемо тебя, в следующий раз ты будешь уволен.
Hatta seni içerken yakalarsam kovulursun.
Если я поймаю тебя, - ты уволена.
Üniversiteyi arayıp ilişkinizden bahsederim, sen de kovulursun.
Я позвоню в университет, расскажу о вашей связи, и тебя уволят.
Eğer okuldakiler bunu öğrenirse, kovulursun.
Тебя могут уволить
Bunu tekrarlarsan kovulursun, pılını pırtını toplayıp sokaklara geri dönersin.
Если ты сделаешь так снова, соберешь свои манатки и покатишься ко всем чертям.
Bir kez daha işe geç kalırsan tatlım, kovulursun.
Еще раз опоздаешь и будешь уволена
Ve eğer işleri beceremezsen... kovulursun, bu da okuldan atılmaktır.
Не выполнил заказ - тебя увольняют, выгоняют из школы.
Yoksa kovulursun.
Или тебе крышка.
Bir daha geç kalırsan kovulursun.
Ты опять опоздал, и ты уволен.
Bir şey çalarken yakalanırsan işten kovulursun.
Если заметят, что ты украла что-нибудь хоть мыло, хоть наушники тебя уволят на раз-два.
- Dur yoksa kovulursun.
Немедленно остановись, или ты уволен!
Eğer tek kelime daha edersen kovulursun.
Если ты осмелишься сказать что-нибудь ещё, ты уволен.
Birincisi, çeneni kapalı tut, yoksa kovulursun.
Первое – держи свой рот на замке... или ты уволен.
Yaşlı kadını bul yoksa kovulursun.
Найди старуху, или ты уволена.
- Yaşlı kadını bul yoksa kovulursun.
Найди старуху, или ты уволена.
İşte o zaman kovulursun.
А вот это приведет к твоему увольнению.
Soruşturmada işbirliği içinde olmazsan kovulursun.
Ты будешь содействовать расследованию, или я тебя уволю.
Programdan kovulursun.
И вылетишь из программы?
Ve bazen yaşamında, ağaçları çok düzgün yapmalısın yoksa kovulursun, hmm?
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
Michael, diğer işten istifa et yoksa kovulursun.
Майкл, либо бросаете вторую работу, либо вы уволены.
- Ne? Bak, bu senin işin yoksa kovulursun
Чтобьi тебя не уволили с работьi.
Teslimatı yap yoksa kovulursun.
Или дуй, или уволен.
Şeker hastalıklı kanımı iç Peter, yoksa kovulursun.
Выпей мою диабетическую кровь, иначе ты уволен!
Onunla yatacak olursan kovulursun.
Переспишь с ней - и ты уволен.
Geldiğimde öğrenmemiş olursan kovulursun, çaylak.
Если не вызубришь к тому моменту, как я вернусь, ты уволен.
Ama ya işine geri dönersin, ya da kovulursun.
Но если Вы сейчас же не вернётесь на своё рабочее место, можете больше не приходить.
Bir daha böyle bir şey yaptığını görürsem kovulursun.
— Ёћћ " : ¬ следующий раз, как ты такое выкинешь, € лично подведу теб € под увольнение.
Eğer müstehcen bir şey söylersen kovulursun.
Если опять... ляпнешь очередную похабщину, будешь уволен.
Gerçekten bir şeyler yaparsan kovulursun.
Вообще-то, действие приводит к увольнению.
Ama şehvetini kaybedersen ya da hamile kalırsan, kovulursun.
Но если ты теряешь энтузиазм или залетаешь, то ты выбываешь.
İnsanlar bunun hakkında bir şeyler öğrenirlerse, kovulursun.
Если об этом узнают, ты будешь исключен.
Ya yaparsın ya da kovulursun.
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
Yakalanırsan, kovulursun.
Если тебя поймают, то уволят.
Bu adet haline gelirse kovulursun.
Brazil, 35 dollars a ton.