Kulübü перевод на русский
2,645 параллельный перевод
Yale Kulübü'ne.
В "Йель Клуб".
Tom beni şehre davet etmişti, Yale Kulübü'nde öğlen yemeğine ancak gün içinde beklenmedik bir gelişme oldu.
Том пригласил меня в город, на ланч в "Йель Клуб", но тот день обернулся неожиданностью.
Burası Yale Kulübü'nden iyi.
Это лучше "Йель Клуба".
Rise Kulübü'ne bebeğim.
Идём в Райз, детка!
Rise Kulübü'nde mi?
В клубе Райз?
Yarın bu saatlerde Sutton Kulübü'nde olacaksınız.
Завтра в обед ты придёшь в Саттон Клуб.
- Evet Linda. Orası striptiz kulübü.
Линда, это же стрип-клуб.
Peki kitap kulübü?
Книжный клуб?
Arabası Deer Park Golf kulübü yakınlarında bulundu.
Его машину нашли недалеко от гольф-клуба "Олений Парк".
Balık pazarı, oyuncu Hans Albers ve FC St Pauli futbol kulübü.
Рыбный рынок, актёр Ганс Альберс и Футбольный Клуб Сэйнт Паули.
Oozma Kulübü'ne katılmak ister misiniz?
Хочешь в "Общажный кошмар"?
Korku Oyunları'nın sıradaki şampiyonu olan kulüp kardeşler, benim kardeşlerim olan Oozma Kulübü!
Узрите следующих победителей Страшильных игр, моих братьев из "Общажного кошмара"!
Oozma Kulübü'nün başkanı olarak, sizi yeni evinizde karşılamak benim için bir onurdur.
Заходите! Я президент "Общажного кошмара". Добро пожаловать в ваш новый дом.
Kendinize ait bir Oozma Kulübü yatak odası.
Ваша собственная комната в "Общажном кошмаре".
Ruhlarınızı Oozma Kulübü kardeşliğine adıyor musunuz?
Вы предаёте свои души братству "Общажный кошмар"?
Ne tehlikeler olursa olsun, ne kadar zorlu olursa olsun Oozma Kulübü'nü koruma yeminini ediyor musunuz?
И защищать "Общажный кошмар", невзирая на угрозы? Невзирая на то, насколько ничтожны будут шансы на успех?
Ni Piton Kulübü!
Команда "Мракияж"!
Slugma Slugma Kulübü!
Команда "Липкие лягушки"!
Son olarak, Oozma Kulübü!
И наконец "Общажный кошмар".
Son sırada ise Oozma Kulübü!
На последнем месте "Общажный кошмар"!
Çok şaşırdık! Oozma Kulübü elendi!
Какой сюрприз! "Общажный кошмар" выбывает из соревнований!
Yani Oozma Kulübü oyunlara dönüyor!
Поэтому "Общажный кошмар" снова участвует в играх!
SSK'ler elendi. Oozma Kulübü ise bir gün daha korkutmak için yarışmada!
Команда "Лягушек" выбывает, и "Общажный кошмар" получает очередной шанс!
Oozma Kulübü, bu gece, korkuluklar gibi parti yapacağız!
"Общажный кошмар", мы будем тусоваться как страшилы!
Son olarak, Korku Oyunları'nın sürpriz takımı Oozma Kulübü!
И наконец команда-сюрприз Страшильных игр, "Общажный кошмар"! Идите сюда.
Alkışlar Oozma Kulübü için!
Аплодисменты "Общажному кошмару"! "Общажный кошмар"!
Kükre Omega Kükre ve Oozma Kulübü!
"Рёв охрипших ртов" и "Общажный кошмар"!
Oozma Kulübü!
"Общажный кошмар"!
- Harikasın Oozma Kulübü!
Молодцы, "Общажный кошмар"! - Спасибо!
Grosso kulübü satın aldı stadyumu yıktı ve yerine bir alışveriş merkezi yaptırdı.
Абсолюты купили Депортиво Десампарадос.
Burayı satın alacağım, üzerine beyler kulübü bindireceğim. Beylerle işim olmayacak tabii.
Куплю это место, устрою клуб, а вас на работу не возьму!
Kartal Saç Kulübü
Парикмахерская
Kartal Saç Kulübü'ne hoş geldiniz.
Добро пожаловать в наш салон.
Ama işin daha az uçuk yanı şu ki, Gru, Kartal Saç Kulübü'nde serum izine rastladı!
А если отбросить безумные идеи, сообщу, что Грю обнаружил следы сыворотки в парикмахерской!
Aimee hadi, Fransızca Kulübü'nde bizi bekliyorlar.
Эйми, пошли, кружок по французскому. Они ждут нас.
Marş marş. Çok özür dilerim. Fransızca Kulübü'nü tamamen unutmuşum.
Я прошу прощения, господи, я совсем забыла о кружке.
Onları Minikler Ligi'ne Çocuk Kulübü'ne götürüyorum, dövüştürmek için panda yetiştiriyoruz.
Беру в Маленькую Лигу, Клуб Мальчиков, выращиваем бойцовских панд.
Hatta Kızlar ve Erkekler Kulübü'nden ailesi tarafından terk edilmiş bir siyahî çocuğu bile evlat edindiler.
Даже усыновили чёрного пацанёнка из детдома, у которого погибли родные.
Satranç kulübü, sufle yapımı takım üyesi.
Шахматный клуб, готовит превосходное суфле.
Beni kendisinin fotoğrafını çekmem için Hawthorne Cumhuriyetçiler Kulübü'nden Bayan Nagy yolladı.
Меня послала миссис Нэги из Готорн Репабликан, чтобы я его фото сделал.
Adi piç, elindeki müşterilerle kulübü haftada 3 gün kiralardı.
Он заработал миллионы на Уолл-стрит, обменивая облигации, пока все остальные просиживали в туалете.
Sonra Bender'ın evinin yanındaki favori striptiz kulübü.
Затем тот дом по соседству с любимым стрип-клубом Бендера.
Mahalledeki striptiz kulübü.
Местный стрип-клуб.
Donaka'nın bir yeraltı dövüş kulübü işlettiğini biliyorum.
Я знаю что Донака устраивает подпольные бои.
Gece kulübü mü?
В клуб?
Moruklar için gece kulübü mü?
Ночной клуб для старикашек?
Kampüsün en iyi kulübü?
Самый крутой клуб в универе.
- Oozma Kulübü gelmiş!
- Это "Общажный кошмар"!
Club Static New York'un en bomba kulübü olacak. Bugünün raporu.
Я обязан этому парню всем Я обязан этому парню всем
Bir de Rock'n'Roll Kulübü.
Держит 5 баров на Бурбон Стрит и рок-н-ролльный клуб.
Neden bir yeraltı dövüş kulübü işletmek için risk etsin ki?
Зачем ему рисковать устраивая бои без правил?