Kırmızı перевод на русский
11,249 параллельный перевод
Ve hukuku uygulamak yerine sadece benim işimi çalan o kokuşmuş, kırmızı suratlı canavarın yasaklarını uyguluyorsun.
Я верю, что ты веришь в закон. И вместо того, чтобы следовать закону, ты просто действуешь по команде этого потного, красномордого монстра, который украл мою работу.
Sadece baldırındaki kırmızı X bu haritada yok.
Только на ноге есть красный крестик, которого нет на карте.
Reade, sanırım kırmızı X'i buldum.
Рид, кажется, я нашла тот красный крест.
Garcia, bölgedeki doktorları ve tıbbi uzmanları arayıp kimin kırmızı alarm verdiğine bak.
Гарсия, проведи поиск по району среди врачей и медработников и посмотри, что за красные флажки повыскакивают.
Kızıl? Kiraz? Koyu kırmızı?
А если пунцовые, вишнёвые, малиновые, бордовые?
Kırmızının hangi tonunu arıyoruz?
Какой оттенок красного нам искать?
Henning'deki kuş DNA'sının Kırmızı Ara papağanı olduğunu söylediler.
ДНК птицы в теле Хеннинга была идентифицирована, как принадлежащая красному ара.
Denizanası, kaplumbağa, deniz kestanesi, şimdi de Kırmızı Ara.
Медузы, черепахи, морские ежи и, теперь, красный ара.
Kırmızı Ara konusunda haklıymışsınız.
Сэр, вы были правы насчёт красного ара.
Kırmızı alarm.
Чрезвычайная ситуация на школьном собрании.
Bu arada bluzunuzdaki fuşya sakalınızdaki kırmızıyı ortaya çıkarmış.
И кстати, фуксия на вашей блузке отлично подчеркивает Вашу рыжую бородку.
Teşekkürler Bay... - Kırmızılar kalsın.
Спасибо, мистер... – Прибереги красные.
- Frontera defansa bakıyor. - Kırmızı 2, Kırmızı 2...
Фронтера осматривает защиту.
Hayır, kırmızı domates istiyorum.
Нет, я хочу красные помидоры.
Kırmızı halı olacak mı?
Там будет красная ковровая дорожка?
Hayır ama Kırmızı Halıları'nın sahibi Murtaugh Kırmızı orada olacak.
Нет, но там будет Рэд Мёрто, из "Красных ковровых дорожек".
Kırmızı düğme!
Красную кнопку!
Murtaugh Kırmızı gibi espriyle başlamaya kalktım.
Я начинаю с шутки? Делаю как Рэд Мёрто.
Gözlerinin kırmızıya dönüpte birini öldürdüğü zaman vardı.
Был случай, когда ее глаза покраснели, и она кого-то убила.
Kırmızı kılıçlılar, onda o yeteneğin olduğunu biliyordu.
Алые клинки, они знали, она отмечена.
İki kırmızı kılıçlı.
Два алых клинка.
Hepsi İnterpol tarafından kırmızı bültenle aranıyormuş meğer.
Оказалось, их всех разыскивает Интерпол.
Yeşil, "güvenli", sarı, "eh işte", kırmızı ise "uzak dur" demek.
Зеленые – безопасны, желтые – не очень, а красные – "держись подальше".
Filtre açık olduğunda, sürüş yönleri kırmızı bölgelerden uzak duruyor.
Когда включен фильтр безопасности, маршрут прокладывается вне красных зон.
Haritanın kırmızı bölgelerindeki iş yerlerini göstermiyor.
Фирмы из красных зон не отображаются на карте.
- Evet, kırmızı bölge.
Да, в красную зону.
- Kırmızı bantın üzerinde mi?
— На красной ленте...
Kırmızı ışık, kırmızı ışık!
Стой! Красный свет!
Kırmızı kerpiç bulup mısır viskisi hazırlayalım.
Кто найдет красный початок, тому глоток виски.
Kırmızı adam saldırırsa, Her ne pahasına olursa olsun bana miting yaparsın.
Если индейцы нападут, вы ж меня прикрывайте любой ценой!
Başparmağını şuradaki kırmızı tetik düğmesine koy sadece.
Большим пальцем нажимаешь вот эту красную кнопку.
Şu kırmızı bandı uzatır mısın?
Передай мне скотч, пожалуйста.
Hava kilidi kapısını açmak için kırmızı düğmeye bas.
Нажмите на красную кнопку, чтобы открыть дверь шлюза.
Bir kırmızı dev.
Красный гигант.
Bir ara ninemle mahjong oynuyordum ve ansızın şu kırmızı şimşek bana çarptı.
Я играл в маджонг с моей бабушкой, а потом этот красный неожиданно бьет меня.
Bu güzel kırmızı kostüm ne için peki Bay Pool?
Для чего этот шикарный красный костюм, м-р Пул?
Söylenenlere göre saldırgan, silahlı, tehlikeli ve kırmızı kostüm giyiyor.
Нападающий вооружен, опасен и одет - в красный костюм. - Красный костюм.
Kırmızı kostüm ne iş diye merak ediyorsunuzdur kesin.
Может, гадаете, почему костюм красный?
Ama kırmızılı adam diğer adamı bildiğin kebaba çevirdi. " Süper olabilirim. Ama kahraman falan değilim.
Ну, я, может, супер, но я не герой.
Düzgün bir şekilde anlamanız için size, kıçımı bu kırmızı taytın içine sokmadan çok öncesini izleteceğim.
История любви. Чтобы рассказать ее правильно, вернемся во время до того, как я втиснул зад в красную лайкру.
Ama kırmızı yakışmış sana!
Но красный цвет тебе идет.
Kırmızı asıl sana yakışıyor.
Это твой цвет.
Ya da kırmızı renkli giyin!
Или носи красное.
Kırmızı elbiseli dostumuz kimmiş öğrendim.
Я выяснил, кто такой наш друг в красном.
Kırmızı bana çok yakışıyor.
Красный цвет и правда мне идет. Уэйд?
Ve Jake Ryan onun kırmızı Porche yakalar.
Ведь Джек Райан увез ее тогда на том красном "порше".
Kırmızı alarm ver.
Красный уровень тревоги.
Kırmızı bir tane vardı...
— Тут была красная...
Kılpayı kaçırmışız.
Камеры есть?
Kırmızı bina da Steven'ın evi.
Красное — трейлер Стивена.
- Kırmızı alarm.
- Боже.