Lafını etmeye değmez перевод на русский
16 параллельный перевод
Lafını etmeye değmez.
Не беспокойтесь.
- Lafını etmeye değmez.
- Даже не упоминайте. - Было весело.
- Lafını etmeye değmez, Kaptan Kirk.
- Я вам этого не говорил, Капитан Кирк.
- Lafını etmeye değmez.
- Да, на здоровье.
Lafını etmeye değmez.
Ни с кем о ком стоило бы упомянуть.
Sizin gençliğinizle karşılaştırıldığında lafını etmeye değmez, General.
Это ничто в сравнении с подвигами, которые вы совершили в юности, генерал.
Dinle Barbie, bu fikrin övgüleri bana dizilsin isterdim ama fikir tamamen Koca Bobby Kelso'ya ait. Yapmayın canım, lafını etmeye değmez.
Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Elmasın lafını etmeye değmez.
Этот бриллиант - не более, чем безделка, правда...
Lafını etmeye değmez.
Не волнуйся об этом.
Lafını etmeye değmez.
Делов-то.
Lafını etmeye değmez.
Ерунда.
Evet, şey, biliyorsunuzu, lafını etmeye değmez.
Что ж, не стоит благодарности.
Anan lafını etmeye bile değmez!
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Lafını etmeye değmez.
Не за что.
Bir küçük detay var. Lafını etmeye bile değmez.
Одно маленькое исключение, вряд ли стоящее упоминания.
Öğlenki Bobby vardiyası bende ki lafını etmeye bile değmez.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.