Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Mesguldüm

Mesguldüm перевод на русский

916 параллельный перевод
Bütün hayatım boyunca oldukça meşguldüm ve yakında daha da meşgul olmayı bekliyorum.
Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься.
Ama başkaları için para kazanmakla öyle meşguldüm ki...
... но я вечно зарабатывал для других.
- Bu sabah çok meşguldüm.
- Я была очень занята. - Ну конечно.
Briçimle ve işlerimle öyle meşguldüm ki.
Ой, я так занята моим бриджем и прочим.
Çok meşguldüm.
Я был очень занят.
- Çok meşguldüm.
- Да все как-то недосуг.
- Çok meşguldüm.
Я был слишком занят.
Çok meşguldüm.
Мы очень заняты.
Bütün gece evde film banyosu yapmakla meşguldüm.
Вы женщина серьезная, интрижки Вас не интересуют.
Düğün günü belli olduğundan biraz meşguldüm.
Как только назначили день свадьбы, на меня свалилось столько хлопот.
Biraz geç yedik. Tüm gün çok meşgûldüm.
Мы немного задержались с обедом, были дела, которые надо было сделать.
Meşguldüm.
Я был занят.
Evet biraz meşguldüm.
Да, я был занят.
Meşguldüm.
А, это. Я был занят.
Geçen gece meşguldüm.
Я был занят прошлой ночью.
- Oh, çok meşguldüm..
- О, я была занята.
Şöhretimle o kadar meşguldüm ki, karımı rahatlatamadım.
Что ж, я нашел славу.
Haa... Doktor Holliday ve bayan arkadaşının Dodge Oteli'ne... yerleştiklerini öğrenmekle meşguldüm.
Я узнал, что Док Холидэй и его девушка только что приехали в отель.
Hayır, meşguldüm.
- Нет. Я был занят.
Meşguldüm.
Я задумался.
O kadar meşguldüm ki.
Ну, я здесь так зашивалась.
Julian'a işlerinde yardım etmekle meşguldüm.
Я ведь много помогала Джулиану по работе.
Çok meşguldüm, bilirsin işte.
Я был занят.
- Zamanım yoktu. Akşama kadar meşguldüm.
- Не успел заварить новый - всю ночь не спал.
Meşguldüm, fark etmedim.
Я была занята, не смотрела.
- Koca burunla konuşmakla meşguldüm.
Я был слишком занят беседой с Большим Носом.
- Meşguldüm, biliyorsun.
Ага.
Kazançlı bir iş için dünkü gazeteye bakmakla meşguldüm.
Я был занят. Искал во вчерашней газете выгодную работу.
Seni uyaramayacak kadar biraz meşguldüm.
Извини, что не успел тебя предупредить.
- Zamanı gelmişti. - Meşguldüm.
- Давно ты не появлялся.
Son zamanlarda çok meşguldüm.
Я был небрежен в последнее время.
Başka bir müşterimin işleriyle çok meşguldüm.
Я очень занят с другим клиентом.
Çok meşguldüm.
Была занята. Ну...
Tıp derslerimle meşguldüm.
Я была слишком занята медициной.
Ben sokakta yürüyordum, kendi işimle meşguldüm.
Произошло то, что я просто гулял вдоль улицы, размышлял о своих делах,..
Parayı aldıysan buna gerek yoktu. Meşguldüm.
Я оставила деньги.
- Meşguldüm. - Yani...
- Я была немного занята.
- Telefonu açık bırakıyorsun! - Meşguldüm. Böyle bir yalan için saçma bir bahane uydurma!
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
Çok meşguldüm.
Занят был.
Bay Horne ile meşguldüm.
Я работал у Мистера Хорна.
Biraz meşguldüm.
Я был немного занят.
Sürekli meşguldüm.
Будто у меня не голова, а жопа.
- Ben aslında meşguldüm, işim vardı.
Ho я- - я вeдь тoжe зaнятa.
Meşguldüm.
Был занят.
Epey meşguldüm.
Ну, я была занята.
- Yalnızca biraz meşguldüm, bu yani.
О, нет, я был слегка занят, вот и всё.
Bunun için senden övgü beklemiyorum... Sen hayattayken, o kadar meşguldüm ki...
Не то чтобы я жду твоего одобрения... у меня не было времени думать об этом...
Sadece olan bitenlerle o kadar meşguldüm ki...
Но я совсем замотался.
Biraz meşguldüm. Biliyorsun, annen merak ediyor da.
Мама очень беспокоится.
- Meşguldüm.
Я тоже, но успела подняться к тебе.
Biraz meşguldüm.
Был немного занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]