Meşgulum перевод на русский
120 параллельный перевод
Bu yüzden çok meşgulum.
Вот почему я все время занята.
Üzgünüm. Şu an biraz meşgulum. Seninde yapacak işlerin vardır sanırım.
ѕрости, € немного зан € т. " теб € и других дел полно.
Karanfillerim için avlanmakla meşgulum.
Я редко охочусь, потому что всё время занят своими гвоздиками.
Çok meşgulum amca.
Я был занят, дядя.
- Lütfen evlat, şu an meşgulum.
- Я очень занят.
Ben meşgulum. Daha sonra görüşelim.
Извините, я занят, поэтому не провожаю.
"Meşgulum" dedi.
Он сказал : "Я занят".
Meşgulum, zamanımı harcama
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.
Iron Monkeyi yakalamakla meşgulum.
Занят я был, когда ловил Стальную Обезьяну.
- Ben kadememde oldukça meşgulum dirseklerime kadar gres içindeyim.
- Я очень занят у себя в авто-парке по локоть в машинном масле.
Ama, çok meşgulum, tahmin ederim siz de öylesinizdir.
Нo я челoвек зaнятoй, пoлaгaю, и вы тoже. Чем мoгу вaм пoмoчь, сэp?
Anne, çok meşgulum.
Мама, я ужасно занят.
Teşekkürler hocam. Şuan meşgulum.
Спасибо, господин, но сейчас я очень занят.
İstediğim zaman istediğim kızı elde edebilirim. Sadece çok meşgulum.
Ух ты, еще один эксперимент, который перешагнет черту... за которую, человеку не стоило бы заходить?
Burada biraz meşgulum, Paul.
- Я немного занят, Пол.
Sana yardım etmek istiyorum ama bu benim düğünüm ve biraz meşgulum.
Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
Dahası, biliyorsun biraz meşgulum.
Кроме того, ты знаешь, я была немного занята
Şu anda meşgulum.
Я сейчас занята
Hey, gerçekten meşgulum.
Слушай, я сейчас очень занята.
Şu an kapanış zamanı ve çok meşgulum, Beni akşam ararsın, hoşçakal.
Скоро время закрытия и я правда занята. Позвони мне вечером, пока
Görmüyomusun meşgulum?
Вы не видите, что я занята?
Uh, şu an meşgulum biraz.
Кхм, я немного занят.
Ben Jerry, şu anda telefona gelemiyorum... çünkü bana başka bir şans vermesi için... aşkımı ikna etmekle meşgulum.
Привет, это Джерри. Я не могу взять трубку потому что пытаюсь убедить мою любимую дать мне еще один шанс.
Meşgulum.
- Нет, я занята.
Şimdi biraz meşgulum.
Я сейчас немного занят.
Ben biraz meşgulum.
Я еще немного занят.
Um, sadece, bilirsin, meşgulum.
А я просто занята. Всякой всячиной.
Ben gerçekten çok meşgulum.
Я ужасно занята.
Şimdi git başımdan.Meşgulum.
А теперь - прочь. Я занят.
Ben sadece şu anda çok meşgulum.
Я просто сейчас типа очень занят.
Benjamin, şu an meşgulum.
Бенджамин, я очень занята.
Çok işim var. Meşgulum, meşgulum. Adım atamam.
Просто по уши в работе, занят-занят-занят.
Kesinlikle ofisime kimsenin girmesine izin verme, tamam mı? Çok meşgulum. Çok kötü battım.
Знаешь, просто не пускай никого в мой кабинет сегодня, ни при каких условиях, я слишком занят, слишком завален, понимаешь?
Meşgulum, Çalışıyorum.
- Я занят, я работаю.
Natalie, şu anda biraz meşgulum.
Натали, я сейчас немного занят.
- Şu an biraz meşgulum, dostum.
- Привет, как дела? Я не много занят сейчас, приятель.
Çok meşgulum.
Я слишком занят.
Meşgulum.
Я занята.
- Uh, şimdi meşgulum, Karev.
- Ох.. Я занята, Кареев.
Hadi, Ale, şu an meşgulum, tamam mı?
Сейчас занят, понятно?
Ale, sana meşgulum dedim.
Ал, я сейчас очень занят.
Bana meşgulum diyor ama senin için meşgul değil.
Она занята для меня, но не для тебя.
- Meşgulum. Sorunun ne?
Какие проблемы?
Sorun bulmak için bu büyük yeteneğim var. ve altından kalkmak için... Bu yüzden meşgulum.
У необычайно одарён находить неприятности и вляпываться в них поэтому я лучше буду занят работой.
Tam zamanlı bir işte çalışamayacak kadar meşgulum, tamam mı?
- Я слишком занят чтобы работать полный день.
Bak, Marty. çok meşgulum.
Я занят.
Gerçekten çok meşgulum.
Я правда занят.
Mesgulum.
Я занят.
Evet çok meşgulum
- Да, занят.
- Bak, su anda biraz mesgulum, Sayid.
- Слушай, мне сейчас не до этого, Саид
Yarin... mesgulum.
Завтра... Завтра я занят.
meşgulüm 281
meşgul 95
meşguldüm 69
meşgulsün 16
meşgulüz 22
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21
meşgul 95
meşguldüm 69
meşgulsün 16
meşgulüz 22
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21