Nasıl olur da перевод на русский
1,652 параллельный перевод
Ve, bizler bu politikacıların fonlarına ve kampanyalarına bu güçlerin milyonlarca dolar bağışlayabildikleri bir sitemi kurmuş iken demek istediğim, nasıl olur da bu işlerin kötü gitmesini ummayız?
И, зная, что они могут жертвовать миллионы долларов в фонды этих парней, кампании этих парней, как не ожидать, что все это плохо кончится?
İnsanlar nasıl olur da bir avuç politikacıya inanacak kadar aptal ve enayi olabiliyorlar! ? !
Как люди могли быть настолько глупыми и доверчивыми, чтобы верить компании политиков?
Nasıl olur da o kahrolası Bae Tae Jin bunu öğrenir?
эта стерва Бэ Тхэ Чжин узнала об этом?
O daha fazla teklif etti diye nasıl olur da anlaşmayı bozarsın?
что она предложила больше?
Nasıl olur da Daehan gibi büyük bir şirkete karşı gelebilirdim.
как аукцион Тэхан?
Bir Baejop nasıl olur da bu kadar donuk kalır?
Как Бэчжоп может быть такой слабой?
Baba, nasıl olur da...?
Папа, как ты мог? ...
Nasıl olur da sizin paranızı alabilirim?
Как я могу взять у тебя деньги?
Nasıl olur da zararınızı karşılamadan, çekip giderim?
Как я могу уйти не заплатив?
Nasıl olur da, ona yardım edersin?
Как ты в это ввязалась?
Ölü bir insan, nasıl olur da, gizli bilgiler merkezine girebilir?
Восстал из мёртвых и влез в архив секретной информации?
Korkak herif. Nasıl olur da tek başına kaçarsın?
Ну что, наделал в штаны и сбежал?
Gerekli güvenlik düzeyinde olmayan bir çocuğa nasıl olur da, böyle düşüncesizce erişim şifreni verirsin?
Как вы могли доверить свой ключ сотруднице без допуска?
Nasıl olur da bir ajana ulaşamayız?
Это позволительно для агента?
O zaman buraya Gang Chul ile gelen bir adam nasıl olur da bir tanecik kuzeninin doğum gününü bilmez?
Вы на самом деле двоюродный брат Ён Чжи? На самом деле.
"Neşe içinde doğmuş bir kuş, nasıl olur da, kafeste oturur da şarkı söyler?"
"Птичка в клетке не поет. Радость в школе не живет".
Bir insan nasıl olur da arka arkaya beş kere yapabilir?
Как можно заниматься этим пять раз подряд?
Ama nasıl olur da...
- Как же ты это сделал?
Seninle ilgili bir planım varken bunu nasıl olur da bilmezsin?
И ты не догадалсь, что я хочу планировать с тобой?
Kendi yarattığından nasıl olur da bu kadar korkar ki?
Почему он так боится своего детища?
Pie, nasıl olur da biri içeriden alev alır?
Пэй Дунлай, как может тело загореться изнутри?
Bay Choupard bir insanın nefesinde nasıl olur da % 50 alkol bulunur?
Мистер Шопар, как я могу верить человеку, у которого 50 % алкоголя в легких?
- Nasıl olur da...
Как ты мог...
Nasıl olur da...
Как ты можешь...
Nasıl olur da böyle bir duruma düşmeme izin verirsin? Ne yapıyorsun? !
Постеснялся бы, сдержался хоть сегодня!
Diyorlar ki, "nasıl olur da daha önce ofiste hiç ateş etmemiş olur?"
Интересуются, как получилось, что ты до сих пор не стрелял в офисе.
Bu nasıl olur da tanıtım posterinizde yazmaz?
А почему об этом на плакате не написано?
Lucifer yalan söylememiş, fakat nasıl olur da burada olamazsın, Baba?
Люцифер не соврал на этот раз Как нигде как здесь быть тебе, Отец?
Nasıl olur da bir saniye oradayken diğerinde yok olur?
Как он мог быть, а потом вдруг исчезнуть?
Nasıl olur da Hassan'ın dul karısının kukla başkanlık yaparak IRK yönetiminin sergilediği dengesiz tavırlara olan endişelerimizin azalacağına inanırsınız bunu anlamıyorum.
Я не понимаю, как вы можете верить в то, что выступление вдовы Хассана облегчит положение, связанное с нестабильностью правительства в ИРК.
Nasıl olur da aldırmaz?
И как это может оставлять его равнодушным?
Nasıl olur da hiç gözüme bakmazsın?
Почему ты никогда не смотришь мне в глаза?
Nasıl olur da Sookie'nin bir kan grubu olmaz?
Как у Соки может не быть группы крови?
Nasıl olur da- -
Как ты...?
Bunca yıl sonra nasıl olur da benden çok daha fazla şey biliyorsun?
Да. Сейчас, после стольких лет, каково это Все еще знать обо всем больше, чем я?
Davanın hakimi nasıl olur da davayı bilmez?
Как судья этого дела может быть не в курсе?
Bir komünist nasıl olur da bu kadar paragöz olabilir?
Сам коммуняка, а до бабла охоч.
Nasıl olur da kalıntıları tamamen kemikleşir?
Как его останки могли полностью разложиться до состояния скелета?
Nasıl olur da sarhoş olmak bu planın bir parçası olabilir söyler misin?
По-твоему, пьянство способствует осуществлению нашего Плана?
Nasıl olur da 3 Arayıcı atanır?
Как можно было успеть назвать трёх других Искателей?
Bebeğim, nasıl olur da götürmek istemezsin?
Милый, да как ты можешь её не хотеть?
Çok komik. Nasıl olur da, bu kadın seni delirtmez?
Почему эта женщина не сводит тебя с ума?
Nasıl olur da Büyükbaba bu hikayelerin hiçbirini bize anlatmaz.
Почему дедушка никогда не делился с нами этими историями?
Nasıl olur da eğlenmem?
Как уж тут соскучишься.
Nasıl olur da aynı hakim, aynı davaya iki kere başkanlık eder?
Как может один и тот же судья рассматривать одно и то же дело по кругу?
Nasıl olur da- - Hayır, ben çocuk cerrahıyım.
Нет, я - детский хирург.
Yani, bir insan nasıl olur da başkasının kanını emmek istediğine karar verir?
Вот как можно однажды решить : "я бы напился чьей-нибудь крови"?
Bir ceketi nasıl giydiğimizden ya da nasıl çıkarttığımızdan belli olur.
Когда общаемся с людьми
Halkla ilişkileri bana bıraksan da kendi hukuki işlerine baksan nasıl olur?
Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление. Ладно?
Nasıl olur da gerçekleştirilmez?
Как получилось, что это не реализовали?
Ben de korkuyorum ama ya bunu konuşur, konuşur, konuşuruz ya da konuşmayı kesip sadece Sam ve Addison olur ve nasıl gittiğine bakarız.
Я тоже был в шоке. Правда. Но... мы ведь можем или говорить и говорить об этом, или прекратить разговоры и просто... быть Сэмом и Эддисон... и посмотреть, куда это приведёт.
nasıl olur 360
nasıl olursa olsun 17
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84
nasıl olursa olsun 17
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84