Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Ne yapmamız gerekiyor

Ne yapmamız gerekiyor перевод на русский

245 параллельный перевод
Ne yapmamız gerekiyor?
Что нам делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
А что надо было делать?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
Что мы будем делать?
Şef, ne yapmamız gerekiyor?
Но, Шайенн, что мы должны делать?
Peki ne yapmamız gerekiyor Doktor Forbin, iletişim hattını mı dinleyeceğiz?
" ак, что же нам делать, др.'орбин? ѕерезать линию?
Sizi eğlendirmek için ne yapmamız gerekiyor?
Решили поразвлечься друг с дружкой, а не с нами?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
И что теперь делать?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
ј что мы должны сделать?
Ne yapmamız gerekiyor ki?
И что нам теперь делать?
Şimdi, ne yapmamız gerekiyor?
Ну и? Что надо делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Что предлагаете делать?
Ne yapmamız gerekiyor? Düğün pastasından mı çıkacağız?
А ты собираешься выпрыгнуть из свадебного торта?
Ne yapmamız gerekiyor?
И что теперь?
Ne yapmamız gerekiyor?
Что мы должны делать?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
И что мы будем делать с этой землёй?
Peki ya şimdi ne yapmamız gerekiyor bu konuda?
И что же поделать?
Bunun hakkında ne yapmamız gerekiyor?
Что нам делать с этим?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Что мы будем делать?
Rüyalarımızın devam etmesi için ne yapmamız gerekiyor?
Как нам уберечь наши чувства, к каким мы привыкли?
- Ne yapmamız gerekiyor? .
- Что мы должны делать?
Kafanın basması için daha ne yapmamız gerekiyor?
Что ещё мы теперь должны сделать чтобы заставить тебя понять? Это все, Филип.
Tamam, yani ne yapmamız gerekiyor?
Так, ладно, и что нам делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Так что нам делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- А нам что делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Что нужно делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
Что же нам делать?
"Denizlerimizin sakin olabilmesi için sana ne yapmamız gerekiyor?"..... hele ki git gide büyüyen ve kabaran bir deniz için.
"И что мы должны сделать с тобой, чтобы успокоилось море вокруг нас? " Море, которое все сильнее штормит.
Anlaman için ne yapmamız gerekiyor?
Что заставит тебя это понять?
- O zaman ne yapmamız gerekiyor?
- Что же нам делать?
Öyleyse kızının bize bu sabah getirdiği kanıtla ne yapmamız gerekiyor?
А как по вашему мы должны поступить с уликами, которые ваша дочь передала нам сегодня утром?
Peki ya bizim ne yapmamız gerekiyor? Evet.
- А нам что делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
Что мы должны сделать?
Peki tam olarak ne yapmamız gerekiyor?
А... что именно нужно делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
И, что мы теперь должны делать?
Ne yapmamız gerekiyor, efendim?
Что мы теперь должны делать, Сэр?
Seninle benim bunun için daha ne yapmamız gerekiyor?
Давай-ка немного пройдемся.
Ve Hollywood'da ne yapmamız gerekiyor?
Что мы будет делать в Голливуде?
Geçmek için ne yapmamız gerekiyor?
А что надо сделать, чтобы пройти?
Bu herifin miğdesinden çıkmak için ne yapmamız gerekiyor?
Что мы должны сделать, чтобы выйти из живота этих парней?
- Sence ne yapmamız gerekiyor?
- Что же вы думаете, мы можем предпринять?
- Peki ne yapmamız gerekiyor?
- Хорошо, что нам делать?
Ne yapmamız gerekiyor biliyor musunuz?
Знаете, что мы сделаем?
- Ne yapmamız gerekiyor?
Так, что будем делать?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
И что же нам теперь делать, а?
Bayım! Kapalı olduğunda ne yapmamız gerekiyor?
Сэр, что нам делать, если закрыто?
Yalnız kalmak için daha ne yapmam gerekiyor?
Что еще я должна сделать, чтобы меня оставили в покое?
Mammola, bunlara ne yapmam gerekiyor? Pekala bayanlar, işte burdayız!
Маммола, надо что-то с ними сделать!
" Yaptığınız her şeyi bana satmanızı sağlamam için ne yapmam gerekiyor?
Сколько вы хотите за всё то, что вы производите?
Rahatsız edilmemek için ne yapmam gerekiyor?
Этого мало, чтобы добиться уединения?
Ne yapmamız gerekiyor?
Что, по-твоему, нужно делать?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
Что же нам делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]