Nikolas перевод на русский
73 параллельный перевод
Yıl 1916'ydı, oğlum Nikolas İmparatorluk Rusya'sının Çar'ıydı.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Nikolas ve ailesinden nefret eden
Обуреваем ненавистью к Николаю и его семье,
- Romanov gözleri. - Nikolas'ın gülümseyişi.
Улыбка Николая.
- Nikolas Bordo mu?
- Это Николас Бардо? - Слушаю.
Ama ben kötü bir kızım Nikolas
Но я плохая девочка, Николас.
o zaman neredeyim, Nikolas?
Так где же я, Николас?
Gidelim! Nikolas beni o kadar aptal mı sandın?
Николас, ты думаешь, я так глупа?
- Nikolas!
Стой-стой-стой!
Nikolas kötü barış güzel bir savaştan daha iyidir.
Николас, худой мир лучше доброй ссоры.
- Nikolas!
Ты куда это?
Nikolas!
Иди сюда!
Nikolas, seni üşütmek istemiyoruz.
Мы же не хотим выставлять тебя на мороз. Что скажешь, Наполеон?
Nikolas.
Дорогой, пожалуйста!
Nikolas, sevgilim.
Николас, дорогой.
Nikolas'çığım. Aada'nın ateşi çıktı. Onu köye götürmemiz gerekecek.
У Ады сильный жар - нам нужно с отцом срочно отправить её в село.
Nikolas, beklerken Aada'nın hediyesini bitirirsin, değil mi?
Николас, тем временем вырежешь подарок для Ады? Не так ли?
Nikolas, buzda sizinkilerin izlerini bulduk.
Николас, мы нашли следы твоих родителей на льду.
Üstelik Nikolas- - Atın şunu göle de ailesinin yanını boylasın.
Почему бы вам не швырнуть мальчишку в озеро?
Nikolas'a hep birlikte mukayyet olacağız.
Нам нужно вместе заботиться о Николасе.
Nikolas, buraya bir gelsene!
Николас, иди! Иди посмотри!
Nikolas.
Николас.
Nikolas'tan daha çok yakışıyor.
Подойдёт тебе лучше, чем Николас.
Mutlu Noeller, Nikolas.
Счастливого рождества, Николас.
Nikolas, Henrik ve Hermanni ile tanış.
Николас... Это Хенрик и Германн.
Dur, Nikolas.
Подожди, Николас.
Nikolas...
Николас...
Nikolas, anlamaya çalış.
Николас, попробуй понять.
Şimdi hemen Nikolas'ın yanına geliyorsunuz.
Идите сюда к Николасу.
Burağan, uslu durmazsan Nikolas gelir yakalar seni.
Если Вилку не слушается, Николас поймает. На место же!
- Nikolas geliyor!
Николас идёт!
Sorduğumda Nikolas öyle dedi.
Николас рассказал, когда я спросила!
- Nikolas!
Николас!
- Nikolas?
Николас?
- Mutlu Noeller, Nikolas.
- Счастливого рождества, Николас.
Nikolas'a hiç ama hiç benzemiyordu. Kendisine Noel Moruğu diyen buruş buruş olmuş ihtiyarın tekiydi.
Он даже не был похож на Николаса - старик, мятый красный халат, который зовёт себя Рождественский дед.
Nikolas!
Николас!
Nikolas, Noel sabahı beni alacak mısın?
Николас, ты возьмешь меня снова с собой рождественским утром?
Nikolas, belki bir değişiklik yapıp biraz da kendini düşünmelisin.
Николас - может тебе нужно подумать иногда о себе, а не всегда о других.
Nikolas, verdiğin sözü unutma.
Николас, Сдержишь своё обещание?
Nikolas?
Николас?
Ağabeyin Nikolas. "
Твой брат Николас. "
- Nikolas'ı bir daha göremeyeceğiz demek.
То, что мы никогда не увидим Николаса.
Ben senin temsilcin değilim, Nikolas!
Я же не твой агент, Николас!
Haklısın, Nikolas bu şaka değil.
Вы правы, Николас, это не смешно.
Ne kadar güzel Nikolas!
Как это мило, Николас.
Ama ben yapamıyorum Nikolas.
Я не могла этого допустить, Николас.
Nikolas bırak!
Мы же развлекаемся.
Ne oldu Nikolas?
Что такое, Николас?
Çalışıyordum Nikolas.
Я пробовала, Николас.
Bayan Watts, bu Nikolas!
Мистер Уоттс, это Николас!
Nikolas...
Николас, золотце.