Normandiya перевод на русский
169 параллельный перевод
Normandiya'da değiliz.
Вот видишь, здесь тебе не Нормандия.
Normandiya çıkarmasında izin mi almıştık?
Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии? Поехали!
Normandiya'dan beri birinci takımdasın ve iyi oynadığından da eminim.
Со времен Нормандии вы шли в авангарде.
Oldukça uzun bir hikaye, Normandiya'da küçük bir kanal liman kentinde geçiyor.
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
"Normandiya ( Kuzey Fransa ) Güneşi" mi?
"Нормандская камбала".
İsmini "Normandiya Güneşi" olarak değiştireli 10 yıldan daha fazla oluyor.
Больше 10 лет назад. А теперь тут "Нормандская камбала".
Normandiya mutfağınızı çok beğendim!
Это была настоящая судебная речь в защиту Нормандии.
Yani "Normandiya Güneşi" ni!
Дорогой мой, Вы Демосфен! Итак, камбала по-нормандски!
Rose, Christiane, Normandiya, hiçbir Şey onu ilgilendirmiyor, öylece geldi işte!
И пусть Роза, Кристиана и этот нормандец..... знают, что никто не помешает мне обнять друга!
Normandiya Güneşi Spesiyalitesi!
- Нормандская камбала. - По моему рецепту. - Да.
Hey.. Oranın adını neden Normandiya Güneşi koydular?
Слушай, я хотел спросить : почему вы не пришли ко мне в "Нормандскую камбалу"?
Ama "Normandiya Güneşi" nde yapma!
- Приберегите его для цирка, а в нашем ресторане увольте!
Bay Jouvin isterse "Normandiya Güneşi" adı dahi değişir, hakları ona ait çünkü.. - Ne?
Вдобавок ко всему месье Жувен является полноправным хозяином "Нормандской камбалы".
"Ben Normandiya yı görmek istiyorum"
Раз, два. Хочу увидеть вновь "Нормандию".
Normandiya da Marsilya, Her zaman herkesi yener ha!
Нормандец или марселец - она их всех держит на поводке. Всех на поводке держит!
Normandiya uskumruları kral olur..
На Ла-Манше меня называли "Королем макрели".
Sen de Normandiya Güneşinin Kralı oldun, Ben olmasam biraz zordu ama..
На Ла-Манше... Если бы не я, ты до сих пор был "королем нормандской камбалы".
Normandiya çok yağışlıymış!
Дружище, славная погодка у тебя на родине в Нормандии.
İtalya ve Normandiya.
Италия и Нормандия.
İşkembeyi elma şarapsız yemek, Normandiya'ya gidip denizi görmemektir.
Есть требуху без сидра, все равно, что быть в Дьепе и не видеть моря. - Но у меня...
Normandiya usulü yapacağız. Calva yağları çözer, mide boşalır ve yemeğe devam edilir.
Кальвадос растворяет жиры, желудок увеличивается, можно продолжать есть.
Normandiya'mı tekrar göreceğim.
Я снова увижу свою Нормандию.
Tıpkı Normandiya çıkarması gibi.
Как при высадке в Нормандии.
Benim babam Normandiya çıkarmasına katıIdı.
Мой отец атаковал побережье в Нормандии.
Baban Normandiya çıkarmasına katıImadı mı?
Он ведь все равно штурмовал побережье в Нормандии, верно?
O serseri Normandiya'ya gitmemiştir bile.
Как будто этот мешок с дерьмом был в Нормандии!
Bin yüz yirmi üç yılında lordumuz kral altıncı Louis, diğer adıyla "şişman", kuzenine, İngiltere kralı ve Normandiya dükü olan 1. Henry'ye karşı savaş açtı.
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
Normandiya mı Bulge Savaşı mı?
"Нормандию" или "Битву в Арденнах"?
Bu iki adam Normandiya'da ölmüş.
Эти двое погибли в Нормандии.
Normandiya'da bir yerde.
Он где-то в Нормандии.
Normandiya'nın her tarafında hatalı atlayışlar oldu.
Над Нормандией случаются промахи.
Hazirandaki Normandiya Çıkarması'ndan bu yana Amerikan ve Müttefik kuvvetleri savaşa savaşa Kuzey Avrupa'ya ulaşmış ve Almanlar'ı kendi sınırları içine çekilmeye zorlamışlardı.
Высадившись в Нормандии в июне,.. ... союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ... тесня фашистов к границам Германии.
Birliklerimiz, Normandiya Muharebesindeler.
Наши войска заняты в битве в Нормандии.
Normandiya'da durum nasıl? - Americalılar Rennes'i aldılar.
Как дела в Нормандии?
Biri Normandiya'da ölen askerleri diğeri ise Vegas'ta birilerinin ağzına vermeye çalışan gençlerin hikâyesi.
Этот - про солдат, которые погибали в Нормандии, а второй - про парней, которые ищут в Вегасе минетчиц.
Normandiya çıkartmasından sonra böyle sağlam bir zafer yok tarihte.
С дня "Д" не было такой полной и славной победы.
Normandiya!
Это в Нормандии.
Normandiya, Fransa
8 июня, 1944 г. Нормандия, Франция.
Albert Blithe'ın Normandiya'da aldığı yaraları hiç iyileşmedi.
Альберт Блайт так и не поправился от полученного ранения. Он умер в 1948 г.
Normandiya'dayız.
Мы в Нормандии.
Easy Grubu'nun yer aldığı 101. Havacılar Normandiya'ya dağılmıştı.
101-ый воздушно-десантный, включая роту "Изи", разбросало по Нормандии.
Üzerinde Normandiya'daki her Alman işaretli.
На ней все пушки фрицев в Нормандии.
General Taylor, içlerinde Normandiya kıdemlilerinin de bulunduğu bir çok kıdemlilin eve gitmek için gereken 85 puana sahip olmadığını biliyor.
Генерал Тэйлор знает, что многие ве - тераны, а также ветераны Нормандии не имеют необходимых 85 наградных очков для отправки их домой.
Normandiya'da yaralandın mı?
Ранены в Нормандии?
Normandiya'dan beri savaşmış olan adamlar eve dönmek istiyorlar, ama puanları yetmediği için dönemiyorlardı.
Люди, которые хотели домой которые служили ещё до высадки в Нормандии, но не имели достаточно наград.
Normandiya'ya inmiş ve yaralanmıştı.
Лишь приземлился в Нормандии и уже был на взводе.
- Normandiya'da yaptıklarımız için.
— За то, что полк сделал в Нормандии.
Sen de Normandiya'da savaşmadın.
А ведь ты тоже в Нормандии не воевал.
Havacılar için, bu Normandiya'dan daha büyük.
Для воздушных десантников эта операция покрупнее, чем в Нормандии.
Normandiya takım elbisesi gibidir..,
- Да столик.
Normandiya'ya değil ama...
- Не переведено -
normal 211
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19