Octavius перевод на русский
68 параллельный перевод
Octavius.
Октавий!
... Lepidus Sextus ve Octavius.
... Лепитос, Сикстос и Октавий.
Niye o Augustus Octavius saçmalığını anlattın?
Почему сразу не сказал это вместо всей этой херни про Августа Октавиана?
Octavius, dur bakalım.
Октавиус, погоди.
Adım Octavius, cahil.
Я - Октавиус, Мэри.
Jed ve Octavius, minibüsleri dışarda.
Джед и Октавиус, их машина стоит у черного хода.
Jed, Octavius.
Джед, Октавиус.
Bana, Octavius ve Antonius'un adamlarının nehirden alacakları söylendi.
Мне сказали, что люди Октавиана и Антония приедут по реке.
Octavius ve Antonius, ikisi de Pullo'yu biliyor.
Но Пуло знают оба - и Октавиан, и Антоний.
Ne demek istediğinizi anlamadım. Octavius'un güvendiğini bildiğimiz tek adam, en son dakikada Kim-bilir-kim ile yer değiştiriyor.
- Единственный человек, которому доверял Октавиан, в последнюю минуту заменен неизвестно кем.
Benim düşünebildiğim tek şey, belki de... Octavius ya da Antonius'un adamlarından biri her şeyi planlamıştır.
Все, что я могу подумать - может... может, один из людей Октавиана или Антония все подстроил?
Saygıdeğer Kumandan Octavius Sezar'ın emriyle, bu eve hiçkimse girmeyecek.
Приказ его чести, триумвира Октавиана Цезаря : никому не позволено входить в этот дом!
Octavius'un adamları yanlarından bir fareyi bile geçirmiyordu.
Люди Октавиана даже мышь не пропустят.
Şu anda, Octavius Sezar... İskenderiye'ye... cadıyı ve onun yaratığını esir almak için yürümektedir.
В настоящее время Цезарь Октавиан выступает в Александрию, где укрылась ведьма и ее люди. "
Majesteleri Gaius Octavius Sezar, cevabının "Hayır" olduğunu bildiriyor.
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе.
Octavius beni öldürecek... öyle değil mi?
Октавиан хочет убить меня? Это так?
Efendim, Octavius Sezar... saygılarını sunarak... meydan okumanızı reddetti, ve daha önceki şartlarını tekrar etti.
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
Octavius yarın sarayı yakacak.
Завтра Октавиан подожжет дворец...
- Burada kalırsa, Octavius onu öldürecek.
- Если он останется, Октавиан убьет его.
Ben Octavius'la bir anlaşma yaptım..
Я заключила сделку с Октавианом.
Octavius sizin yaşamanıza izin verebilir, böylece sizi tacınızla beraber Forum'da resmi geçide çıkarabilir.
Октавиан может оставить тебе жизнь, чтобы провести тебя в твоей короне в цепях по Форуму.
Ama Caesarion, Sezar'ın bir başka oğlu, - Octavius onu öldürecek.
Но Цезарион - другой сын Цезаря, и Октавиан убьет его!
Şefkatli Octavius amca, merhametli olmayı seçmiş.
Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
Gaius Octavius Sezar'ın zaferini... ve de Cumhuriyet'imizin şanlı yeniden doğuşunu kutluyoruz!
Гая Октавиана Цезаря! И славное возрождение нашей Республики!
Octavius Sezar.
Цезарь Октавиан.
Ama sevgili Octavius bu tarz resmi törenler konusunda çok hassastır.
Но милого Октавиана так заботят эти народные мероприятия!
- Evet. - Dostlarımız, Octavius ve Lepidus.
- Наши друзья, Октавиан и Лепидий.
Zavallı Octavius? !
Бедный Октавиан!
Octavius daha fazla çileyi önlemek için, yapması gerekeni yapacaktır.
Октавиан сделает все, что должен, для предотвращения страданий.
Octavius'a mı?
Октавиану? !
Yollasa bile, Octavius'un gitmene izin vereceğini mi düşünüyorsun?
Даже если и так - думаешь, Октавиан позволит тебе уехать?
Hanımım? Octavius Sezar, ikinizi de bu akşam yemeğe çağırıyor.
Госпожа, Цезарь Октавиан зовет вас двоих вечером на ужин.
Onları buraya Octavius yollamış olmalı.
Должно быть, их послал Октавиан...
Octavius'ta, senin kolay alt edilemeyen bir adam olduğunu bilecek. Bu kusursuz.
Октавиан будет знать, что ты не из тех людей, которых можно перехитрить.
Yani, Antonius bir şekilde Octavius'u savaşa zorladı.
В общем, Антоний так или иначе принудил Октавиана к войне.
Octavius bana yanında gitmemi emretti.
Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. Что я и сделаю.
Octavius gittiğinden beri, berbat bir huysuz olup çıktı.
Она постоянно выходит из себя с тех пор, как ОктавиАн ушёл.
- Ne? Octavius...
ОктавиАн...
Ben, Marcus Vipsanius Agrippa, Sezar'ın bir dostuyum... Octavius demeliydim.
Я Марк ВипсАний АгрИппа, друг Цезаря... в прошлом ОктавиАна.
Bu, Agrippa, Octavius'un bir arkadaşı.
Это АгрИппа, друг ОктавиАна.
Antonius, Roma Konsülü, Ve Octavius'ta, ona kasten meydan okuyor.
Антоний римский консул, а ОктавиАн намеренно бросает ему вызов.
Octavius'un adamı, Marcus Agrippa.
- Человек ОктавиАна - Марк АгрИппа.
Octavius, onu gizlice Cicero'yla buluşması için yollamış. Bana karşı bir ittifak kurma ümidiyle.
ОктавиАн послал его тайно встретиться с Цицероном, в надежде объединиться против меня.
Octavius'a ne olacak?
А что будет с ОктавиАном?
Octavius'a... Sezar desen daha iyi olur.
ОктавиАну... нет, лучше Цезарю.
Asil vatansever, genç Sezar Octavius, kendi lejyonlarıyla generallerimiza katılarak, asileri ezmemize yardım edecektir.
Благородный патриот, молодой Цезарь ОктавиАн присоединится к генералам со своими легионами, чтобы сломить повстанцев.
Octavius.
- Об Октавиане.
Önce Octavius'tu, Augustus oldu.
Октавиан стал Августом.
- Octavius.
- Октавиус.
Antonius ya da Octavius bunu farkettiği anda, hırsız olduk demektir.
Мы - воры!
Octavius bunu neden yapıyor?
Почему Октавиан поступил так?